Letter 3107
Date | 16/28 November 1886 |
---|---|
Addressed to | Vladimir Nápravník |
Where written | Maydanovo |
Language | Russian |
Autograph Location | unknown |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 510 |
Notes | Typed copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
16 ноября Милый друг Володя!
Письмо твоё получил и прочёл его с живейшим интересом. Ты превосходно описал все перепетии, через которые пришлось всем вам перейти. Я очень ясно представляю себе ваши вытянутые, бледные лица в начале оперы (особенно милую маму твою), постепенное их просветление и наконец выражение торжества и счастья. Скажу тебе, что гораздо лучше такой успех, чем наоборот, т. е. когда первое действие вызывает восторг, а затем идёт охлаждение. Я очень, очень рад за твоего отца (которого обними от меня) и за всех вас. Целую ручки Ольги Эдуардовны; поклон братьям и сёстрам. Спасибо!!! Твой П. Чайковский |
16 November Dear friend Volodya!
I have received your letter and read it with a lively interest. You described excellently all the twists and turns you all had to endure. I very clearly imagined your glum, pale faces at the start of the opera (particularly your dear mother), becoming gradually brighter and ultimately the expressions of triumph and happiness. I tell you that this sort of success is much better than the reverse, i.e. when the first act produces delight, and later it goes cold. I am very, very glad for your father (give him a hug from me) and for all of you. I kiss Olga Eduardovna's hands; bow to your brothers and sisters. Thank you!!! Yours P. Tchaikovsky |