Letter 3920

Tchaikovsky Research
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Date 13/25 August 1889
Addressed to Nadezhda von Meck
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1064)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 3 (1936), p. 582–583
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-А (1976), p. 169–170

Text

Russian text
(original)
13 августа 1889

Милый, дорогой друг мой!

Радуюсь, что нездоровье Ваше прошло, и от души благодарю за дорогое письмо Ваше.

Восхищаясь фотографиями Гурьева, я никак не воображал, что это работа самой графини. Потрудитесь, дорогая моя, выразить ей мою живейшую благодарность!

Я догадался, что Хрустлово и недостроенный дом суть принадлежность Макса. Удивительно красиво! Дай Бог, чтобы Ваши опасения не оправдались и чтобы и Коля и Макс устроили свои дела вполне благополучно. Мне очень хочется побывать у Коли, и весьма может случиться, что, окончивши свой труд, я отправлюсь в Каменку и Копылово. А труд этот при ходит к концу; через несколько дней я вздохну свободно и буду ощущать необыкновенно сладостное чувство человека, до ведшего до конца сложную работу. Когда выйдет переложение для фортепиано, я тотчас же пришлю Вам его, милый друг! Но мне жалко, что Вы не будете зимой в Петербурге и не услышите моего нового произведения. Я с особенною тщательностью и любовью занимался инструментовкой его и изобрёл несколько совершенно новых оркестровых комбинаций, которые, надеюсь, будут очень красивы и интересны.

Весьма жаль, что не удалось повидаться с Вл[адиславом] Альб[ертовичом] Паxульским. Я его ужасно давно не видал! Брата его в Москве я встречаю, и иногда он посещает меня. Мне нравится его любовь к труду, и я нахожу его весьма не лишённым сочинительского дарования. он сделал, между прочим, отличное переложение квартета Аренского. Если Вы не знакомы с этим симпатичным сочинением, то не сыграют ли Вам его автор переложения с кем-нибудь из Ваших? Квартет этот очень нравится мне; особенно andante и финал.

Будьте здоровы, дорогой, милый друг мой! Желаю Вам от глубины души всяческого благополучия. Всем Вашим потрудитесь передать мои приветствия.

Беспредельно преданный и благодарный Вам,

П. Чайковский

В[еликий] к[нязь] Константин Николаевич, как пишут мне, может выздороветь физически, но не умственно.