Bibliography (1877/16) and Letter 3679: Difference between pages
m (Text replacement - "четырех" to "четырёх") |
m (1 revision imported) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{letterhead | |||
|Date=27 September/9 October 1888 | |||
|To=[[Modest Tchaikovsky]] | |||
|Place=[[Frolovskoye]] | |||
|Language=Russian | |||
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1898) | |||
|Publication={{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 407–408<br/>{{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 546<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 408 (English translation) | |||
}} | |||
==Text and Translation== | |||
{{Lettertext | |||
|Language=Russian | |||
|Translator=Brett Langston | |||
|Original text={{right|''27 сент[ября]''}} | |||
Провёл около недели у себя, имея о Губерте ежедневные скверные известия. Сейчас получил от от А[лександры] Ив[ановны] Губ[ерт] телеграмму: «''часы сочтены''». Еду в Москву и останусь пока все не кончится. Очень мне будет тяжко все это. | |||
Очень много работал; «''Гамлет''» почти совсем готов. 25-го ездил в Спасское к фон-Визиным. За Щаповым удивительно красивая местность, и Спасское мне страшно по нравилось. У меня все на зимнем положении и оказалось очень тёплое хорошо. Надеюсь, что у вас все благополучно. Целую тебя, Колю, Боба. | |||
{{right|П. Чайковский}} | |||
|Translated text={{right|''27 September''}} | |||
I've spent around a week at home, having had bad news every day about [[Hubert]] <ref name="note1"/>. I've just received a telegram from [[Aleksandra Hubert|Aleksandra Ivanovna Hubert]]: "''hours are numbered''". I am going to [[Moscow]] and will stay until everything is over. This will all be very difficult for me. | |||
I've been working a lot; "''[[Hamlet (overture-fantasia)|Hamlet]]''" is almost completely ready. On 25th I went to [[Spasskoye]] for von Wiesen <ref name="note2"/>. After Shchapov the terrain is surprisingly beautiful, and I liked [[Spasskoye]] terribly. I'm all set for winter and it's turned out to be pleasantly warm. I hope that all is fine with you. I kiss you, [[Kolya]], [[Bob]]. | |||
{{right|P. Tchaikovsky}} | |||
}} | |||
==Notes and References== | |||
<references> | |||
<ref name="note1">Tchaikovsky's old friend [[Nikolay Hubert]] was gravely ill in [[Moscow]]. In many sources his date of death is given as 26 September/8 October 1888, but [[Aleksandra Hubert]]'s telegram (which is preserved in the [[Klin]] house-museum archive) would put this at least a day later.</ref> | |||
<ref name="note2">Tchaikovsky was attending the name-day celebrations of Aleksandr Pavlovna von Wiesen (Fonvizina; b. 1863), the daughter of his first cousin, [[Aleksandra Kartsova]], whose family estate was at [[Spasskoye]].</ref> | |||
</references> |
Revision as of 14:28, 12 July 2022
Date | 27 September/9 October 1888 |
---|---|
Addressed to | Modest Tchaikovsky |
Where written | Frolovskoye |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1898) |
Publication | П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 407–408 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 546 Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 408 (English translation) |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
27 сент[ября] Провёл около недели у себя, имея о Губерте ежедневные скверные известия. Сейчас получил от от А[лександры] Ив[ановны] Губ[ерт] телеграмму: «часы сочтены». Еду в Москву и останусь пока все не кончится. Очень мне будет тяжко все это. Очень много работал; «Гамлет» почти совсем готов. 25-го ездил в Спасское к фон-Визиным. За Щаповым удивительно красивая местность, и Спасское мне страшно по нравилось. У меня все на зимнем положении и оказалось очень тёплое хорошо. Надеюсь, что у вас все благополучно. Целую тебя, Колю, Боба. П. Чайковский |
27 September I've spent around a week at home, having had bad news every day about Hubert [1]. I've just received a telegram from Aleksandra Ivanovna Hubert: "hours are numbered". I am going to Moscow and will stay until everything is over. This will all be very difficult for me. I've been working a lot; "Hamlet" is almost completely ready. On 25th I went to Spasskoye for von Wiesen [2]. After Shchapov the terrain is surprisingly beautiful, and I liked Spasskoye terribly. I'm all set for winter and it's turned out to be pleasantly warm. I hope that all is fine with you. I kiss you, Kolya, Bob. P. Tchaikovsky |
Notes and References
- ↑ Tchaikovsky's old friend Nikolay Hubert was gravely ill in Moscow. In many sources his date of death is given as 26 September/8 October 1888, but Aleksandra Hubert's telegram (which is preserved in the Klin house-museum archive) would put this at least a day later.
- ↑ Tchaikovsky was attending the name-day celebrations of Aleksandr Pavlovna von Wiesen (Fonvizina; b. 1863), the daughter of his first cousin, Aleksandra Kartsova, whose family estate was at Spasskoye.