Bibliography (1877/16) and Letter 3679: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (Text replacement - "четырех" to "четырёх")
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
<includeonly>Лебединое озеро, балет в четырёх действиях, соч. Рейзингера, музыка П. И. Чайковского</includeonly><noinclude> {{bibitem  |id=1877/16  |Contributors=Zheliabuzhsky, E. D. (author) |Title=Лебединое озеро, балет в четырёх действиях, соч. Рейзингера, музыка П. И. Чайковского |In=Всемирная иллюстрация [Saint Petersburg]  |Edition=23 April 1877 {{OS}} |Imprint=1877 |Extent=p. 334  |Format=Article |Language=Russian |Notes=The first production of the ballet Swan Lake on 20 February/4 March 1877 in Moscow  }}  [[Category:Bibliography (1877)]] {{DEFAULTSORT:Bibliography (1877/016)}}</noinclude>
{{letterhead
|Date=27 September/9 October 1888
|To=[[Modest Tchaikovsky]]
|Place=[[Frolovskoye]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1898)
|Publication={{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 407–408<br/>{{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 546<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 408 (English translation)
}}
==Text and Translation==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''27 сент[ября]''}}
Провёл около недели у себя, имея о Губерте ежедневные скверные известия. Сейчас получил от от А[лександры] Ив[ановны] Губ[ерт] телеграмму: «''часы сочтены''». Еду в Москву и останусь пока все не кончится. Очень мне будет тяжко все это.
 
Очень много работал; «''Гамлет''» почти совсем готов. 25-го ездил в Спасское к фон-Визиным. За Щаповым удивительно красивая местность, и Спасское мне страшно по нравилось. У меня все на зимнем положении и оказалось очень тёплое хорошо. Надеюсь, что у вас все благополучно. Целую тебя, Колю, Боба.
{{right|П. Чайковский}}
 
|Translated text={{right|''27 September''}}
I've spent around a week at home, having had bad news every day about [[Hubert]] <ref name="note1"/>. I've just received a telegram from [[Aleksandra Hubert|Aleksandra Ivanovna Hubert]]: "''hours are numbered''". I am going to [[Moscow]] and will stay until everything is over. This will all be very difficult for me.
 
I've been working a lot; "''[[Hamlet (overture-fantasia)|Hamlet]]''" is almost completely ready. On 25th I went to [[Spasskoye]] for von Wiesen <ref name="note2"/>. After Shchapov the terrain is surprisingly beautiful, and I liked [[Spasskoye]] terribly. I'm all set for winter and it's turned out to be pleasantly warm. I hope that all is fine with you. I kiss you, [[Kolya]], [[Bob]].
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">Tchaikovsky's old friend [[Nikolay Hubert]] was gravely ill in [[Moscow]]. In many sources his date of death is given as 26 September/8 October 1888, but [[Aleksandra Hubert]]'s telegram (which is preserved in the [[Klin]] house-museum archive) would put this at least a day later.</ref>
<ref name="note2">Tchaikovsky was attending the name-day celebrations of Aleksandr Pavlovna von Wiesen (Fonvizina; b. 1863), the daughter of his first cousin, [[Aleksandra Kartsova]], whose family estate was at [[Spasskoye]].</ref>
</references>

Revision as of 14:28, 12 July 2022

Date 27 September/9 October 1888
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1898)
Publication П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 407–408
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 546
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 408 (English translation)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
27 сент[ября]

Провёл около недели у себя, имея о Губерте ежедневные скверные известия. Сейчас получил от от А[лександры] Ив[ановны] Губ[ерт] телеграмму: «часы сочтены». Еду в Москву и останусь пока все не кончится. Очень мне будет тяжко все это.

Очень много работал; «Гамлет» почти совсем готов. 25-го ездил в Спасское к фон-Визиным. За Щаповым удивительно красивая местность, и Спасское мне страшно по нравилось. У меня все на зимнем положении и оказалось очень тёплое хорошо. Надеюсь, что у вас все благополучно. Целую тебя, Колю, Боба.

П. Чайковский

27 September

I've spent around a week at home, having had bad news every day about Hubert [1]. I've just received a telegram from Aleksandra Ivanovna Hubert: "hours are numbered". I am going to Moscow and will stay until everything is over. This will all be very difficult for me.

I've been working a lot; "Hamlet" is almost completely ready. On 25th I went to Spasskoye for von Wiesen [2]. After Shchapov the terrain is surprisingly beautiful, and I liked Spasskoye terribly. I'm all set for winter and it's turned out to be pleasantly warm. I hope that all is fine with you. I kiss you, Kolya, Bob.

P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. Tchaikovsky's old friend Nikolay Hubert was gravely ill in Moscow. In many sources his date of death is given as 26 September/8 October 1888, but Aleksandra Hubert's telegram (which is preserved in the Klin house-museum archive) would put this at least a day later.
  2. Tchaikovsky was attending the name-day celebrations of Aleksandr Pavlovna von Wiesen (Fonvizina; b. 1863), the daughter of his first cousin, Aleksandra Kartsova, whose family estate was at Spasskoye.