Letter 4725 and Letter 1691: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
No edit summary
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=13/25 July 1892
|Date=21 February/5 March 1881
|To=[[Pyotr Jurgenson]]
|To=[[Pyotr Jurgenson]]
|Place=[[Klin]]
|Place=[[Rome]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2813)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2327)
|Publication={{bib|1952/58|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 2}} (1952), p. 248<br/>{{bib|1979/112|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XVI-Б}} (1979), p. 129–130
|Publication={{bib|1938/40|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 1}} (1938), p. 183<br/>{{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 42–43
}}
}}
==Text and Translation==
==Text and Translation==
Line 11: Line 11:
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''13 июля''<br/>г[ород] Клин}}
|Original text={{right|{{datestyle|''Рим''|21 ф[евраля]|5 марта|1881 г[ода]}}}}
Милый друг! Я решительно не могу при корректуре обходиться без ''подлинной'' партитуры. А потому каждый раз, как будешь посылать корректуры оперы или балета, посылай и соответствующие части партитуры. Теперь я просматриваю ''Лангеровскую'' переделку и злюсь. Нет, в последний раз в жизни я имею дело с этим безобразником. И откуда мы взяли, что он такой хороший музыкант? Держится эта репутация за ним спокон веку, и я по старой привычке верю ей, а между тем он просто сукин сын. Ничего нельзя ему доверить. Жаль ужасно, что мне попалась не рукопись его, а корректура. Придётся работать бедным гравёрам. Самое лучшее — его подпись: «''Исправив ''{{und2|немногие}}'' ошибки, печатать''». Между тем ошибок, т. е. корректурных ошибок, видимо-невидимо. Ах, шут его возьми!
Милый друг! Ты знаешь про меня все, что нужно, из писем к Толе; поэтому ничего тебе не пишу подробного и посылаю этот листочек как бы для только, чтобы издали некоторым образом протянуть дружескую руку и сказать, что я тебя люблю.


Мне необходим экземпляр «''Иоланты''», т. е. клавираусцуга. Во-1-х, он нужен для справок, а во-2-х, я хочу отметить для следующего издания все требующее исправления. Итак, пришли мне его.
Расположение духа моего до приезда в Италию было скверное: почему? и сам не знаю. Здесь же мне хорошо. Я очень полюбил Рим, да и нельзя его не любить, когда узнаешь поближе. Отсюда поеду в Неаполь через неделю, потом в Ниццу, потом в Париж и, наконец, в начале апреля думаю направить стопы свои в Россию, причём едва ли удержусь, чтоб не заехать к Вам в Москву.


Думаю, что через несколько дней побываю в Москве и о многом устно поговорю.
Впрочем, я ещё ничего определительного сказать не могу.  


Радуюсь и поздравляю Бориса.
Бедненький! С ужасом думаю, как ты тащился со станции в Смольный!


На Васильева плюнь; я узнал в Петербурге, что они жестоко прогорели, да к тому же он приезжал просить, чтобы с них ничего не брали.
Жду с нетерпением писем. Ещё ни от кого ничего не получал. Обнимаю тебя. Всем твоим поклон.
{{right|Твой, П. Чайковский}}
{{right|П. Чайковский}}
''Адресуй мне''. France, Nice, Boulevard de la ''Bouffa'' 16. M[ada]me Kondratief pour remettre  M[onsieur] P. T.


|Translated text={{right|{{datestyle|''[[Rome]]''|21 February|5 March|1881}}}}
Dear friend! You know everything you need to about me from the letters to [[Tolya]]; therefore I'm not writing to you anything in detail, and sending this note is if to extend a friendly hand from afar and to say that I love you.


|Translated text={{right|''13 June''<br/>Town of [[Klin]]}}
I was in a foul mood before I arrived in Italy: why? I don't know myself. It's good for me here. I'm very much enamoured with [[Rome]], and indeed you can only love it once you come to know it well. I'm going from here to [[Naples]] in a week, then to [[Nice]], then to [[Paris]] and, ultimately, at the start of April I'm thinking of making tracks back to Russia, and naturally I could hardly refrain from calling on you in [[Moscow]].
Dear friend. I absolutely cannot do the proof checking without the ''original'' full score. And so every time you send me proofs of the opera or ballet <ref name="note1"/>, send me the corresponding sections of the full scores. I'm currently reviewing ''[[Langer]]''{{'}}s alterations <ref name="note2"/>, and becoming angry. No, this is the last time in my life that I'm dealing with this hooligan. And where did we get the idea that he's such a good musician? He's kept this reputation since time immemorial, and I've become accustomed to believing it, while all along he's simply a son of a bitch. Nothing can be entrusted to him. It's a terrible shame that I don't have his manuscript, only the proofs. This will be more work for the poor engraver. The best thing would for him to sign it: "''Having corrected ''{{und2|a few}}'' mistakes, for printing''". Meanwhile there are a plethora of errors, i.e. in the proofs. Ah, to hell with it!


I require a copy of "''[[Iolanta]]''", i.e. the piano reduction. Firstly, I need it for reference, and secondly, I want to make a note of everything requiring correction for the next edition. And so, please send it to me.
However, I still can't say anything definitively.


I think that I'll be visiting [[Moscow]] in a few days, and we can discuss many things.
You poor chap! It's horrifying to think of you trudging from the station to Smolny!


I rejoice and congratulate [[Boris Jurgenson|Boris]] <ref name="note3"/>.
I'm looking forward to your letters. I haven't received anything from anyone yet. I embrace you and bow to everyone.  
 
{{right|P. Tchaikovsky}}
I couldn't give a damn for Vasilyev; I learned that they were badly burned in [[Petersburg]] <ref name="note4"/>, and yet he still came to ask that nothing be taken from them.
''My address''. France, Nice, Boulevard de la ''Bouffa'' 16. M[ada]me Kondratief pour remettre  M[onsieur] P. T.
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
}}
}}
==Notes and Translation==
<references>
<ref name="note1">The opera ''[[Iolanta]]'' and the ballet ''[[The Nutcracker]]''.</ref>
<ref name="note2">[[Eduard Langer]] had arranged the opera ''[[Iolanta]]'' for solo piano.</ref>
<ref name="note3">In his letter to Tchaikovsky of 9/21 July, [[Pyotr Jurgenson]] had reported that his [[Boris Jurgenson]] had passed his school examinations.</ref>
<ref name="note4">Vasilyev's private opera company had staged an unauthorized production of ''[[Yevgeny Onegin]]'' in [[Saint Petersburg]], without asking permission or paying performing royalties due to [[Pyotr Jurgenson]].</ref>
</references>

Latest revision as of 14:39, 12 July 2022

Date 21 February/5 March 1881
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Rome
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2327)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 1 (1938), p. 183
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том X (1966), p. 42–43

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Рим  21 ф[евраля]
5 марта
 1881 г[ода]

Милый друг! Ты знаешь про меня все, что нужно, из писем к Толе; поэтому ничего тебе не пишу подробного и посылаю этот листочек как бы для только, чтобы издали некоторым образом протянуть дружескую руку и сказать, что я тебя люблю.

Расположение духа моего до приезда в Италию было скверное: почему? и сам не знаю. Здесь же мне хорошо. Я очень полюбил Рим, да и нельзя его не любить, когда узнаешь поближе. Отсюда поеду в Неаполь через неделю, потом в Ниццу, потом в Париж и, наконец, в начале апреля думаю направить стопы свои в Россию, причём едва ли удержусь, чтоб не заехать к Вам в Москву.

Впрочем, я ещё ничего определительного сказать не могу.

Бедненький! С ужасом думаю, как ты тащился со станции в Смольный!

Жду с нетерпением писем. Ещё ни от кого ничего не получал. Обнимаю тебя. Всем твоим поклон.

П. Чайковский

Адресуй мне. France, Nice, Boulevard de la Bouffa 16. M[ada]me Kondratief pour remettre M[onsieur] P. T.

Rome  21 February
5 March
 1881

Dear friend! You know everything you need to about me from the letters to Tolya; therefore I'm not writing to you anything in detail, and sending this note is if to extend a friendly hand from afar and to say that I love you.

I was in a foul mood before I arrived in Italy: why? I don't know myself. It's good for me here. I'm very much enamoured with Rome, and indeed you can only love it once you come to know it well. I'm going from here to Naples in a week, then to Nice, then to Paris and, ultimately, at the start of April I'm thinking of making tracks back to Russia, and naturally I could hardly refrain from calling on you in Moscow.

However, I still can't say anything definitively.

You poor chap! It's horrifying to think of you trudging from the station to Smolny!

I'm looking forward to your letters. I haven't received anything from anyone yet. I embrace you and bow to everyone.

P. Tchaikovsky

My address. France, Nice, Boulevard de la Bouffa 16. M[ada]me Kondratief pour remettre M[onsieur] P. T.