Letter 4684 and Letter 1866: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=7/19 May 1892
|Date=10/22 October 1881
|To=[[Arseny Koreshchenko]]
|To=[[Pyotr Jurgenson]]
|Place=[[Klin]]
|Place=[[Kamenka]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 232)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2350)
|Publication={{bibx|1951/56|Бюллетень Дома-музея П. И. Чайковского в Клину}} (1951), No. 1, p. 37–38<br/>{{bibx|1972/73|Советская музыка}} (1972), No. 11, p. 92–93<br/>{{bib|1979/112|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XVI-Б}} (1979), p. 89–90
|Publication={{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 238
}}
}}
==Text and Translation==
==Text and Translation==
Line 11: Line 11:
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''7 мая 1892 г[ода]''<br/>''Клин''}}
|Original text={{right|10 ''окт[ября]'' 1881}}
{{centre|Милый друг Арсений Николаевич!}}
Посылаю тебе письмо M[ada]me Корсаковой на сохранение.
Вы слишком преувеличиваете мои заслуги перед Вами. Опера Ваша попала бы на сцену и без той совершенно естественной поддержки, которую я по мере сил и возможности Вам оказал. Распинаться за Вас мне не приходилось, — ибо театральное начальство и без моего содействия было преисполнено по отношению к Вам наилучших чувств и намерений. Радуюсь Вашей радости, но надеюсь, что в чаду одержанной победы Вы всё-таки сумели критически отнестись к своему творению и почерпнуть полезный урок из осуществления мечты Вашей. Если да, то исполнение Вашего «''Пира''» не только принесёт Вам большое удовольствие, но и огромную пользу.


Портрет при сем посылаю. Кланяйтесь, пожалуйста, мамаше и всем Вашим.
Обнимаю, будь здоров.
 
Искренно преданный,
{{right|П. Чайковский}}
{{right|П. Чайковский}}


|Translated text={{right|''7 May 1892''<br/>''[[Klin]]''}}
|Translated text={{right|10 ''October'' 1881}}
{{centre|Dear friend [[Arseny Koreshchenko|Arseny Nikolayevich]]!}}
I'm sending you Madame [[Nadezhda Rimskaya-Korsakova|Korsakova]]'s letter <ref name="note1"/> for safe-keeping.
You are over-exaggerating my services to you <ref name="note1"/>. Your opera <ref name="note2"/> made it onto the stage regardless of my advocacy, which it was quite natural that I rendered to you so far as possible. I did not need to grovel on your behalf, because the theatre authorities, without any assistance from me, were filled with respect for you, and had the best feelings and intentions. I rejoice in your happiness, but I hope that amid the glow of victory you are still able to look critically at your creation, and draw some lessons from the realization of your dreams. If so, then the performance of your "''Feast''" will not only bring you more pleasure, but also great benefits.


I'm sending my portrait herewith <ref name="note3"/>. Please give my respects to your mother, and to all your lot.  
I embrace you, keep well.
 
Sincerely devoted,
{{right|P. Tchaikovsky}}
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}
==Notes and References==
==Notes and References==
<references>
<references>
<ref name="note1">Tchaikovsky was replying to [[Koreshchenko]]'s letter of 6/18 May 1892.</ref>
<ref name="note1">This letter from [[Nadezhda Rimskaya-Korsakova]], dated 30 September/12 October 1881, concerned the rights to the new edition of her piano duet arrangement of the overture-fantasia ''[[Romeo and Juliet]]''.</ref>
<ref name="note2">[[Koreshchenko]]'s cantata-opera ''Belshazzar's Feast'' (Пир Валтасара) was written as a graduation exercise from the [[Saint Petersburg]] Conservatory, and after being accepted for performance by the Imperial Theatres, it premiered at the Bolshoi Theatre in [[Moscow]] on 28 April/9 May 1892.</ref>
<ref name="note3">Tchaikovsky's photograph, inscribed "to [[Arseny Koreshchenko|Arseny Nikolayevich Koreshchenko]], from a ''sincere'' wellwisher. P. Tchaikovsky, 7 May 1892", is now preserved in the {{RUS-Mcm}} in [[Moscow]].</ref>
</references>
</references>

Latest revision as of 14:39, 12 July 2022

Date 10/22 October 1881
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2350)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том X (1966), p. 238

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
10 окт[ября] 1881

Посылаю тебе письмо M[ada]me Корсаковой на сохранение.

Обнимаю, будь здоров.

П. Чайковский

10 October 1881

I'm sending you Madame Korsakova's letter [1] for safe-keeping.

I embrace you, keep well.

P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. This letter from Nadezhda Rimskaya-Korsakova, dated 30 September/12 October 1881, concerned the rights to the new edition of her piano duet arrangement of the overture-fantasia Romeo and Juliet.