Ivan Milyukov and Letter 4413: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m (Text replacement - "<br>" to "<br/>")
 
Line 1: Line 1:
Father-in-law of the composer (b. 24 February/8 March 1811; d. 2/14 April 1871), born '''''Ivan Andreyevich Milyukov''''' (Иван Андреевич Милюков).
{{letterhead
|Date=17/29 June 1891
|To=[[Modest Tchaikovsky]]
|Place=[[Maydanovo]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1969)
|Publication={{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 494<br/>{{bib|1978/54|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XVI–А}} (1976), p. 149–150<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 494 (English translation)
}}
==Text and Translation==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''17-го июня''}}
Спасибо за письмо. Радуюсь, что тебе в Гранкине хорошо живётся. Мне здесь тоже хорошо, но работа идёт не так скоро теперь, как вначале. Бывают неожиданные помехи: напр[имер], вчера приехал на целый день ''Симон'', чтобы играть свою оперу, которая, впрочем, весьма интересна. По вечерам иногда играю в винт у ''Новиковой'', которая вернулась и которую я был ''очень рад'' видеть. Оказывается, что я люблю Новичиху гораздо более, чем предполагал. Алексей поправляется. Погода превосходная. Одолевают ''письма''. Они тоже отвлекают от работы. Перестал пить ''водку'' и ужасно рад, что решился обходиться без этого ''яду''. Если б ещё приучиться меньше курить!!!


Ivan was the son of Andrey Milyukov (1777–1831) and his wife Aksinya Ivanovna (b. Golosova). On 25 January/6 February 1839 he married [[Olga Milyukova|Olga Yaminskaya]] (1821–1881), and they had ten children: Aleksandr (1840–1885); Yelizaveta (1842–1912); Nikolay (1844–1846); Mikhail (1845–1869); [[Antonina]] (1848–1917), wife of the composer; Olga (b. 1851); Mariya (b. 1854); Aglaida, also known as Adel (b. 1855); Ivan (b. 1857); and Anna (b. 1859).
Обнимаю тебя и Колю.
{{right|Твой, П. Чайковский}}


Tchaikovsky never met his father-in-law, who died six years before his engagement to [[Antonina]].
|Translated text={{right|''17th June''}}
Thanks for the letter <ref name="note1"/>. I'm glad that you're faring well at [[Grankino]]. I'm also well here, but work isn't going so quickly now as it was initially <ref name="note2"/>. There have been many unanticipated obstacles: for example, yesterday ''Simon'' came for the whole day, in order to play through his opera, which, by the way, was most interesting <ref name="note3"/>. In the evening I played vint again with ''Novikova'', who's returned and whom I was ''very glad'' to see. It turns out that I love Novichikha  <ref name="note4"/> far more than I'd supposed. [[Aleksey]] is putting on weight. The weather is excellent. I'm overwhelmed by ''letters''. They are also distracting me from work. I've stopped drinking ''vodka'' and am terribly glad I've decided to forego this ''poison''. If only I could learn to smoke less!!!


[[Category:People|Milyukov, Ivan]]
I hug you and [[Nikolay Konradi|Kolya]].
[[Category:Family|Milyukov, Ivan]]
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">[[Modest Tchaikovsky]]'s letter to the composer dated 12/24 June 1891.</ref>
<ref name="note2">Tchaikovsky was composing his ballet ''[[The Nutcracker]]''.</ref>
<ref name="note3">''Rolla'' (Ролла) was an opera in five acts by the composer Anton Yulyevich Simon (1850-1916).</ref>
<ref name="note4">"Novichikha" = Mrs Novikova, the owner of the Maydanovo estate.</ref>
</references>

Revision as of 21:09, 17 February 2019

Date 17/29 June 1891
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1969)
Publication П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 494
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-А (1976), p. 149–150
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 494 (English translation)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
17-го июня

Спасибо за письмо. Радуюсь, что тебе в Гранкине хорошо живётся. Мне здесь тоже хорошо, но работа идёт не так скоро теперь, как вначале. Бывают неожиданные помехи: напр[имер], вчера приехал на целый день Симон, чтобы играть свою оперу, которая, впрочем, весьма интересна. По вечерам иногда играю в винт у Новиковой, которая вернулась и которую я был очень рад видеть. Оказывается, что я люблю Новичиху гораздо более, чем предполагал. Алексей поправляется. Погода превосходная. Одолевают письма. Они тоже отвлекают от работы. Перестал пить водку и ужасно рад, что решился обходиться без этого яду. Если б ещё приучиться меньше курить!!!

Обнимаю тебя и Колю.

Твой, П. Чайковский

17th June

Thanks for the letter [1]. I'm glad that you're faring well at Grankino. I'm also well here, but work isn't going so quickly now as it was initially [2]. There have been many unanticipated obstacles: for example, yesterday Simon came for the whole day, in order to play through his opera, which, by the way, was most interesting [3]. In the evening I played vint again with Novikova, who's returned and whom I was very glad to see. It turns out that I love Novichikha [4] far more than I'd supposed. Aleksey is putting on weight. The weather is excellent. I'm overwhelmed by letters. They are also distracting me from work. I've stopped drinking vodka and am terribly glad I've decided to forego this poison. If only I could learn to smoke less!!!

I hug you and Kolya.

Yours, P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. Modest Tchaikovsky's letter to the composer dated 12/24 June 1891.
  2. Tchaikovsky was composing his ballet The Nutcracker.
  3. Rolla (Ролла) was an opera in five acts by the composer Anton Yulyevich Simon (1850-1916).
  4. "Novichikha" = Mrs Novikova, the owner of the Maydanovo estate.