Bibliography (1902/16) and Letter 1018: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
<includeonly>Панихида по Чайковскому. Московские письма</includeonly><noinclude> {{bibitem  |id=1902/16  |Contributors=Lipayev, Ivan Vasilyevich, 1865-1942 (author) |Title=Панихида по Чайковскому. Московские письма |In=Русская музыкальная газета [Saint Petersburg] |Part=No. 44 |Edition=3 November 1902 {{OS}} |Imprint=1902 |Extent=p. 1080-1083  |Format=Article |Language=Russian |Notes=Events in Moscow to commemorate the ninth anniversary of Tchaikovsky's death  }}   [[Category:Bibliography (1902)]]  {{DEFAULTSORT:Bibliography (1902/016)}}</noinclude>
{{letterhead
|Date=12/24 December 1878
|To=[[Nadezhda von Meck]]
|Place=[[Florence]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2919)
|Publication={{bib|1934/36|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 1}} (1934), p. 542–543<br/>{{bib|1962/102|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VII}} (1962), p. 533–534<br/>{{bib|1993/66|To my best friend. Correspondence between Tchaikovsky and Nadezhda von Meck}} (1993), p. 411–412 (English translation; abridged)
}}
==Text==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=
|Original text={{right|''Флоренция''<br/>24/12 д[екабря] 1878<br/>''Villa Bonciani''}}
{{right|''Вторник''}}
Я опять начинаю беспокоиться и сердиться по случаю несчастной моей рукописи. Брат Анатолий в прошлый понедельник телеграфировал, что она выслана. Сегодня 9-ый день, а её все нет! А между тем сколько часов проходит даром! Ужасно досадно! Сегодня ровно три недели моему пребыванию в Villa Bonciani. Быстро пролетело время. Дни, проведённые здесь, останутся навсегда в моей памяти светлым воспоминанием. Я был здесь счастлив, покоен, на душе было светло и тепло и близость от моего лучшего милого друга сообщала всему окружающему какую-то особую прелесть. Хотя вследствие задержек с моей бедной рукописью я и не привёл в исполнение своего плана уехать отсюда с готовою вполне сюитой, — но зато я ''начал'' оперу и написал одну из капитальнейших сцен. Таким образом, я всё-таки не праздно провёл все это время и уеду не только с чудными воспоминаниями о своём милом уголке, но и со спокойною совестью.
 
Обратили ли Вы, друг мой, внимание на то, что в числе 6 романсов моих один есть не что иное, как мелодия, присланная мною Вам в прошлом году в письме из Швейцарии, только слегка переделанная мной и принявшая форму вокального номера для комнаты и концерта. Музыку на «''Любовь мертвеца''» я написал вследствие того, что Вы однажды упоминали про это стихотворение в одном из писем Ваших. Романс этот я написал здесь, во Флоренции. В ту минуту, как я пишу Вам, небо разъяснилось, и я хочу воспользоваться этим для прогулки.
-----
{{right|''После обеда''}}
Сейчас получил Ваше письмо, мой дорогой друг! Пожалуйста, не бойтесь критиковать «''Любовь мертвеца''», и когда Вы в близком будущем проиграете его, то скажите откровенно Ваше мнение. Неужели я могу иметь претензию писать всегда удачные вещи? Вы совершенно правы, говоря, что текст до того силен, что вряд ли музыка может достигнуть этой высоты, но я всё-таки дерзнул! Простите.
 
Меня очень смущает, друг мой, что среди Ваших личных хлопот Вы ещё берете на себя заботы обо мне. Что я Вам безгранично благодарен за все это, — и говорить нечего. Но не сложите ли Вы на меня часть Ваших хлопот? Не нужно ли мне самому сходить к г. Bonciani и т. д.? Ради Бога, не прибавляйте себе из-за меня утомления.
 
В следующем письме Вашем потрудитесь сказать мне, куда адресовать к Вам письма? т. е. в какой Hôtel?
 
Я порывался писать Вам и вчера и сегодня утром, но боялся вызвать Вас на ответ и отвлечь от Ваших хлопот.
 
До свиданья, дорогой друг! Спасибо за книгу.
{{right|Ваш П. Чайковский}}
 
|Translated text=
}}

Latest revision as of 14:19, 12 July 2022

Date 12/24 December 1878
Addressed to Nadezhda von Meck
Where written Florence
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2919)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 1 (1934), p. 542–543
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VII (1962), p. 533–534
To my best friend. Correspondence between Tchaikovsky and Nadezhda von Meck (1876-1878) (1993), p. 411–412 (English translation; abridged)

Text

Russian text
(original)
Флоренция
24/12 д[екабря] 1878
Villa Bonciani

Вторник

Я опять начинаю беспокоиться и сердиться по случаю несчастной моей рукописи. Брат Анатолий в прошлый понедельник телеграфировал, что она выслана. Сегодня 9-ый день, а её все нет! А между тем сколько часов проходит даром! Ужасно досадно! Сегодня ровно три недели моему пребыванию в Villa Bonciani. Быстро пролетело время. Дни, проведённые здесь, останутся навсегда в моей памяти светлым воспоминанием. Я был здесь счастлив, покоен, на душе было светло и тепло и близость от моего лучшего милого друга сообщала всему окружающему какую-то особую прелесть. Хотя вследствие задержек с моей бедной рукописью я и не привёл в исполнение своего плана уехать отсюда с готовою вполне сюитой, — но зато я начал оперу и написал одну из капитальнейших сцен. Таким образом, я всё-таки не праздно провёл все это время и уеду не только с чудными воспоминаниями о своём милом уголке, но и со спокойною совестью.

Обратили ли Вы, друг мой, внимание на то, что в числе 6 романсов моих один есть не что иное, как мелодия, присланная мною Вам в прошлом году в письме из Швейцарии, только слегка переделанная мной и принявшая форму вокального номера для комнаты и концерта. Музыку на «Любовь мертвеца» я написал вследствие того, что Вы однажды упоминали про это стихотворение в одном из писем Ваших. Романс этот я написал здесь, во Флоренции. В ту минуту, как я пишу Вам, небо разъяснилось, и я хочу воспользоваться этим для прогулки.


После обеда

Сейчас получил Ваше письмо, мой дорогой друг! Пожалуйста, не бойтесь критиковать «Любовь мертвеца», и когда Вы в близком будущем проиграете его, то скажите откровенно Ваше мнение. Неужели я могу иметь претензию писать всегда удачные вещи? Вы совершенно правы, говоря, что текст до того силен, что вряд ли музыка может достигнуть этой высоты, но я всё-таки дерзнул! Простите.

Меня очень смущает, друг мой, что среди Ваших личных хлопот Вы ещё берете на себя заботы обо мне. Что я Вам безгранично благодарен за все это, — и говорить нечего. Но не сложите ли Вы на меня часть Ваших хлопот? Не нужно ли мне самому сходить к г. Bonciani и т. д.? Ради Бога, не прибавляйте себе из-за меня утомления.

В следующем письме Вашем потрудитесь сказать мне, куда адресовать к Вам письма? т. е. в какой Hôtel?

Я порывался писать Вам и вчера и сегодня утром, но боялся вызвать Вас на ответ и отвлечь от Ваших хлопот.

До свиданья, дорогой друг! Спасибо за книгу.

Ваш П. Чайковский