Letter 2684 and Letter 2961: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=11/23 April 1885 (?)
|Date=1/13 June 1886
|To=[[Pyotr Jurgenson]]
|To=[[Praskovya Tchaikovskaya]]
|Place=[[Maydanovo]]
|Place=[[Paris]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2480)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 3165)
|Publication={{bib|1971/89|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIII}} (1971), p. 62
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 113 (abridged)<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 359 (abridged)<br/>{{bib|1971/89|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIII}} (1971), p. 356–357<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 356 (English translation; abridged)
}}
}}
==Text and Translation==
==Text==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=
|Original text={{centre|Милый мой!}}
|Original text={{right|''1/13 июня 1886''<br/>''Париж''}}
Потрудись надписать адрес Блох а на прилагаемом письме и отправить его заказным.
Право, Паничка, уж не знаю: сердиться на Вас, на почту или на кого, — но только вот уж и июнь, — ''а я не единого словечка от вас не получал''. Решительно не пони­маю, что бы это могло значить! Я всё ещё в Париже и веду теперь жизнь очень суетливую и довольно неприятную. Писать могу только урывками и кое-как, ибо каждый час дня занят: то нужно делать визиты, то нужно принимать гостей, то возиться с моим издателем и т. д. и т. д. Из знакомств некоторые довольно приятны, другие, напротив, несносны и скучны. Вчера завтракал у старушки ''Виардо''. Это такая чудная и интересная женщина, что я совершенно очарован ею. Несмотря на свои 70 лет, она держит себя на положении сорокалетней женщины, подвижна, весела, любезна, обходительна и сумела так у троить, что я с первой же минуты почувствовал себя у ней как дома. Есть кое-какие скучные русские, но зато почти неразлучно проводит со мной время ''Брандуков'', которого я очень люблю. Погода стоит ужасная, дождливая, холодная, несносная. В театрах бываю довольно редко. На этой неделе мне предстоит всякий день обед в гостях, и* мысль, что ни разу не придётся провести вечера свободно, расстраивает меня до крайности. Но что делать? Нужно!
{{right|Твой П. Ч.}}
Жду послезавтра.


|Translated text={{centre|My dear fellow!}}
Вчера из газет узнал о смерти Владимира Александр[овича] ''Давыдова''. Лева разбогател. Говорят, что бедный старик очень страдал перед смертью; послезавтра буду на похоронах его. Был у Базилевских, но они, оказывается, в Швейцарии. Пишите мне в Майданово; дней через десять надеюсь быть там.
Kindly write Bloch's address on the enclosed letter and send it by registered post.
 
{{right|Yours P. T.}}
Целую крепко тебя, голубку мою, Татусю и Толю. ''Кокодэсу'' поклон. Хоть бы он написал мне!
Expecting you the day after tomorrow.
{{right|П. Чайковский}}
''Всем тифлисским поклон''.
 
|Translated text=
}}
}}

Revision as of 13:38, 15 March 2020

Date 1/13 June 1886
Addressed to Praskovya Tchaikovskaya
Where written Paris
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 3165)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 113 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 359 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 356–357
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 356 (English translation; abridged)

Text

Russian text
(original)
1/13 июня 1886
Париж

Право, Паничка, уж не знаю: сердиться на Вас, на почту или на кого, — но только вот уж и июнь, — а я не единого словечка от вас не получал. Решительно не пони­маю, что бы это могло значить! Я всё ещё в Париже и веду теперь жизнь очень суетливую и довольно неприятную. Писать могу только урывками и кое-как, ибо каждый час дня занят: то нужно делать визиты, то нужно принимать гостей, то возиться с моим издателем и т. д. и т. д. Из знакомств некоторые довольно приятны, другие, напротив, несносны и скучны. Вчера завтракал у старушки Виардо. Это такая чудная и интересная женщина, что я совершенно очарован ею. Несмотря на свои 70 лет, она держит себя на положении сорокалетней женщины, подвижна, весела, любезна, обходительна и сумела так у троить, что я с первой же минуты почувствовал себя у ней как дома. Есть кое-какие скучные русские, но зато почти неразлучно проводит со мной время Брандуков, которого я очень люблю. Погода стоит ужасная, дождливая, холодная, несносная. В театрах бываю довольно редко. На этой неделе мне предстоит всякий день обед в гостях, и* мысль, что ни разу не придётся провести вечера свободно, расстраивает меня до крайности. Но что делать? Нужно!

Вчера из газет узнал о смерти Владимира Александр[овича] Давыдова. Лева разбогател. Говорят, что бедный старик очень страдал перед смертью; послезавтра буду на похоронах его. Был у Базилевских, но они, оказывается, в Швейцарии. Пишите мне в Майданово; дней через десять надеюсь быть там.

Целую крепко тебя, голубку мою, Татусю и Толю. Кокодэсу поклон. Хоть бы он написал мне!

П. Чайковский

Всем тифлисским поклон.