Letter 3839

Tchaikovsky Research
Date 15/27 April 1889
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Tiflis
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1911)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-А (1976), p. 97–98

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
15 апр[еля]
Тифлис

Милый Модя!

Я здесь уже третий день. Путешествие от Константинополя до Батума было вполне благополучно. В Тифлисе я был встречен нашими, коих я нашёл в полном здоровьи. Толя немножко поседел, Паня похорошела, Таня выросла и лишилась одного зуба, Кокодес потолстел, — вот и все перемены. Место несимпатичной Альдоны заняла при Тане очень милая бельгийка Alice. Персонал прислуги, за исключением лакея, тоже не переменился, одним словом, все обстоит благополучно. Образ жизни здесь такой, что о занятиях нет и помину. Беспрестанно или у нас гости, или я в гостях, — так что не без ужаса помышляю о балете и о том, как мне мало времени осталось для написания его и оркестровки! Погода стоит чудная, и я был бы совершенно счастлив, если бы не твоё загадочное вчерашнее письмо (запоздавшее вследствие завалов). Тысячу скверных предположений и страхов тревожат меня. Я понимаю, что тебе не хочется писать обстоятельно, ибо мне трудно не показать письма твоего, — но, по крайней мере, хоть бы ты дал мне почувствовать обиняками, что тебе лично не угрожает никакое нeсчастие!

Я пробуду здесь до 2-гo мая. В этот день уеду в Москву и домой, а потом и в Питере побываю.

Сегодня разом получена масса нумеров «Нов[ого] вр[емени]». В обоих сообщениях о Васином успехе ни слова не сказано обо мне. Что за странная враждебность? Меня это очень обижает и сердит.

Обнимаю тебя.

П. Чайковский

15 April
Tiflis

Dear Modya!

I've been here three days now. The journey from Constantinople to Batum was quite safe. In Tiflis, I was met by our lot, whom I found to be completely well. Tolya has turned a little grey, Panya has become prettier, Tanya has grown up and lost a tooth. Kokodes has put on weight — and these are all the changes. The position of the unsympathetic Aldona with Tanya has been taken by the very nice Belgian Alice. The servant personnel, with the exception of the lackey, haven't changed either; in short, it's all going well. The way of life here is such that there's no talk of work. We continually either have guests, or I am a guest — so it's not without some horror that I think about the ballet, and how little time I have left to write and orchestrate it! The weather is wonderful, and I would have been completely happy, were it not for your mysterious letter yesterday (delayed as a result of an avalanche). I'm being tormented by a thousand dreadful fears and assumptions. I understand that you don't want to write in detail, because it's hard for me not to show your letter around, but at least you should convey indirectly some hint as to whether you are personally threatened by any misfortune!

I'll be staying here until 2nd May. On that date I'll be leaving for Moscow and home, and then I'll visit Piter.

Today, a pile of issues of the "New Time" have come at once. In both reports about Vasya's success, not a word is said about me. What kind of strange hostility is this? This makes me very angry and offended.

I hug you.

P. Tchaikovsky