Letter 416: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
No edit summary
 
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 6: Line 6:
|Autograph=[[Moscow]]: {{RUS-Mcl}} (ф. 1336)  
|Autograph=[[Moscow]]: {{RUS-Mcl}} (ф. 1336)  
|Publication={{bib|1959/50|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том V}} (1959), p. 416
|Publication={{bib|1959/50|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том V}} (1959), p. 416
|Notes=Consisting of the humorous poem "You Bound a Blanket for Poor Bishka with Your Expert Hand" ([[TH]] 380)
|Notes=Consisting of the humorous poem "You Knitted Poor Bishka a Blanket" ([[TH]] 380)
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{quote|<poem>Вы одеяло бедной Бишке  
|Original text={{quote|<poem>Вы одеяло бедной Бишке  
Связали ловкою рукой.
Связали ловкою рукой.
Line 17: Line 17:
И сновидений сладких рой.  
И сновидений сладких рой.  
Тепло и сытость вы в излишке!  
Тепло и сытость вы в излишке!  
Не бессердечна, не чёрства.
Не бессердечна, не чёрства.
Не холодна собачка эта.
Не холодна собачка эта.
Line 23: Line 24:
Не поручила слова два  
Не поручила слова два  
Душевных Вам сказать она.
Душевных Вам сказать она.
Её веленье исполняя
Её веленье исполняя
И в удовольствие вменяя
И в удовольствие вменяя
Line 28: Line 30:
Дерзаю Вам я преподнесть
Дерзаю Вам я преподнесть
Дань благодарности душевной.  
Дань благодарности душевной.  
Теперь прибавлю от себя.  
Теперь прибавлю от себя.  
Чтобы (животных всех любя)
Чтобы (животных всех любя)
Line 33: Line 36:
О Бишке ветреной моей,  
О Бишке ветреной моей,  
Нередко думая о ней.
Нередко думая о ней.
Вы б вспоминали. что и барин
 
Вы б вспоминали, что и барин
Её Вам очень благодарен...
Её Вам очень благодарен...
Что он Покорный Ваш слуга
Что он Покорный Ваш слуга
Line 42: Line 46:
{{right|П. Чайковский<br/>''Москва'', 20-го октября 1875 г[ода]}}
{{right|П. Чайковский<br/>''Москва'', 20-го октября 1875 г[ода]}}


|Translated text=
|Translated text={{quote|<poem>You knitted poor Bishka a blanket
With an expert hand.
You gave her peace.
And a host of sweet dreams.
An abundance of warmth and fullness!
 
This dog is not cold.
Nor callous nor hard-hearted.
And, warmed by gratitude.
Imagining in me a poet,
Entrusting me with
Two heartfelt words to you.
 
Fulfilling her command
And taking pleasure myself,
Of course, in this honour,
I venture to present to you
A tribute of heartfelt gratitude.
 
Now adding from myself.
So that (loving all creatures)
In your everyday concern
For my flighty Bishka,
Thinking of her often.
 
You should remember that the master
Is most grateful to you...
That he is your humble servant
And that, while his legs walk,
And his brain works,
He, like Bishka, shall not forget you!..</poem>}}
 
{{right|P. Tchaikovsky<br/>''[[Moscow]]'', 20th October 1875}}
}}
}}
{{DEFAULTSORT:Letter 0416}}
{{DEFAULTSORT:Letter 0416}}

Latest revision as of 17:35, 19 January 2025

Date 20 October/1 November 1875
Addressed to Mariya Golovina
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Moscow: Russian State Archive of Literature and Art (ф. 1336)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 416
Notes Consisting of the humorous poem "You Knitted Poor Bishka a Blanket" (TH 380)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston

Вы одеяло бедной Бишке
Связали ловкою рукой.
Ей обеспечили покой.
И сновидений сладких рой.
Тепло и сытость вы в излишке!

Не бессердечна, не чёрства.
Не холодна собачка эта.
И, благодарностью согрета.
Вообразив во мне поэта.
Не поручила слова два
Душевных Вам сказать она.

Её веленье исполняя
И в удовольствие вменяя
Себе. конечно, эту честь,
Дерзаю Вам я преподнесть
Дань благодарности душевной.

Теперь прибавлю от себя.
Чтобы (животных всех любя)
В заботе Вашей ежедневной
О Бишке ветреной моей,
Нередко думая о ней.

Вы б вспоминали, что и барин
Её Вам очень благодарен...
Что он Покорный Ваш слуга
И что, пока его нога
Ходить, а мозг работать будет,
Он Вас. как Бишка. не забудет!..

П. Чайковский
Москва, 20-го октября 1875 г[ода]

You knitted poor Bishka a blanket
With an expert hand.
You gave her peace.
And a host of sweet dreams.
An abundance of warmth and fullness!

This dog is not cold.
Nor callous nor hard-hearted.
And, warmed by gratitude.
Imagining in me a poet,
Entrusting me with
Two heartfelt words to you.

Fulfilling her command
And taking pleasure myself,
Of course, in this honour,
I venture to present to you
A tribute of heartfelt gratitude.

Now adding from myself.
So that (loving all creatures)
In your everyday concern
For my flighty Bishka,
Thinking of her often.

You should remember that the master
Is most grateful to you...
That he is your humble servant
And that, while his legs walk,
And his brain works,
He, like Bishka, shall not forget you!..

P. Tchaikovsky
Moscow, 20th October 1875