Letter 847

Tchaikovsky Research
Revision as of 10:04, 11 June 2024 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 30 May/11 June 1878
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Brailov
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1494)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 420
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VII (1962), p. 291–292

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
30 мая

Милый, дорогой мой Модя!

Сегодня я наконец уезжаю. Вот, в коротких словах. как кончилось дело. Сегодня моё беспокойство увеличилось до того, что я решил Алёшу отправить к Леве за деньгами, так как у меня всего 8 р[ублей], с к[ото]рыми ни тпру, ни ну! Но, чтобы поскорее узнать, нет ли чего на почте, я поехал его провожать. И хорошо сделал. Положим, Алёша опоздал, — но это большое счастье. На почте оказалось письмо от Н[адежды] Ф[иларетовны]. Из письма этого я понял, что она и не намеревалась присылать мне деньги сюда. Зато в Москве они ожидают меня. Тут же, на станции, я получил депешу от Анатоля. Он беспокоится, ждёт. Я было совершенно упал духом, — но вдруг une idée lumineuse. Возвратившись домой, я наврал какую-то чепуху дворецкому и попросил 100 р[ублей]. «Слушаюсь!» Через пять минут деньги были у меня. Я еду с несколько неприятным чувством, что пришлось брать деньги. Вместе с тем мне грустно, очень грустно расставаться с Браиловым, да и страх берет ехать в Москву.

Отчего нет от тебя известий? Я беспокоюсь. Неужели ты адресовал к Кондратьеву? Надеюсь иметь от тебя известие в Москве. Больше писать не могу. Я в очень суетливом состоянии. Целую тебя, Колю с бесконечною нежностью.

Твой, П. Чайковский

30 May

My dear, good Modya!

I'm finally leaving today. Here, in brief, is how the matter concluded. Today my distress increased to the point that I decided to send Alyosha to go to Leva for money, since I have only 8 rubles, which was good for nothing! But, in order to quickly find out if there was anything at the post office, I accompanied him there. And it's just as well I did. Let us suppose that Alyosha was late — this was very fortunate. There was a letter in the post from Nadezhda Filaretovna, from which I understood that she wasn't intending to send me the money here, but rather it would be waiting for me in Moscow. Just then, at the station, I received a message from Anatoly. He is waiting anxiously. I had completely lost heart — but then had une idée lumineuse. Returning home, I made up some nonsense and asked the butler for 100 rubles. I obey!. Five minutes later I had the money. I'm leaving with a somewhat unpleasant feeling that I had to borrow the money. At the same time, I am sad, very sad to part ways with Brailov, and fearful of making the journey to Moscow.

Why haven't I had news from you? I'm worrying. Did you really write to Kondratyev's? I hope to have news from you in Moscow. I can't write any more. I'm in a very restless state. I kiss you and Kolya with infinite tenderness.

Yours, P. Tchaikovsky