|
|
Line 1: |
Line 1: |
| {{letterhead | | {{letterhead |
| |Date=14/26 August 1892 | | |Date=16/28 August 1892 |
| |To=[[Modest Tchaikovsky]] | | |To=[[Andrey Arends]] |
| |Place=[[Moscow]] | | |Place=[[Klin]] |
| |Language=Russian | | |Language=Russian |
| |Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2004) | | |Autograph=[[Moscow]] (Russia): {{RUS-Mt}} |
| |Publication={{bib|1979/112|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XVI-Б}} (1979), p. 156 | | |Publication={{bib|1981/80|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XVII}} (1981), p. 258 |
| }} | | }} |
| | |
| ==Text and Translation== | | ==Text and Translation== |
| {{Lettertext | | {{Lettertext |
| |Language=Russian | | |Language=Russian |
| |Translator=Brett Langston | | |Translator=Brett Langston |
| |Original text={{right|''14 августа''<br/>''Москва''}} | | |Original text={{right|''Воскр[есенье] 16 августа [18]92''}} |
| Модя, милый мой, прости, что страшно давно не писал. Где ты? Вероятно, тебя уже в Гранкине нет. Пишу эти несколько слов на всякий случай, чтобы сказать, что моя сумасшедшая корректурная работа отнимает у меня все мысли, чувства, память, — я просто сделался какой-то корректурной машиной. Если ты ещё в Гранкине и в Каменку не поедешь, то знай, что меня ты здесь, т. е. в этих странах, застанешь только приблизительно до 25 числа. Затем я еду в ''Вену''. Меня так убедительно приглашает Выставочный комитет, что я решил ехать, и ещё Бог знает, поеду ли через Каменку. Если корректуры задержат, то придётся прямо в Вену ехать. Если ты в Москве остановишься, то можешь получить 200 р[ублей] у Петра Ивановича, если же нет, то получи у Осипа Ивановича, которому П[ётр] И[ванович] перешлёт. А пенсию, которую я думал получить в начале сентября, придётся отложить до возвращения из Вены. Прости, что пока не даю тебе больше, — я издержал все, что у меня было, а теперь придётся ждать поспектакльную.
| | {{centre|Милый Андрей Фёдорович!}} |
| | Зайдите, пожалуйста, ко мне в Москве послезавтра, во вторник, от 4 до 5 часов в Московскую гостиницу. |
|
| |
|
| Чувствую, что пишу бестолковщину, — но у меня ум за разум заходит. Я в Москве (по корректурному делу) и сейчас еду назад. Приезжай, чтобы распутать юргенсоновскую путаницу.
| | До свидания. |
|
| |
|
| Обнимаю!
| | Искренно преданный, |
| {{right|П. Чайковский}} | | {{right|П. Чайковский}} |
|
| |
|
| |Translated text={{right|''14 August''<br/>''[[Moscow]]''}} | | |Translated text={{right|''Sunday 16 August 1892''}} |
| [[Modya]], my dear, forgive me for not having written in a terribly long while. Where are you? You're probably not still at [[Grankino]] <ref name="note1"/>. I'm writing these few words in any case, just to say that my frantic proof work has robbed me of all my thoughts, feelings and memories: I've just become some sort of proof-correcting machine <ref name="note2"/>. If you aren't still at [[Grankino]], and aren't going to [[Kamenka]], then you need to know that I can only be found here, i.e. in this country, until around the 25th of the month. Then I'm going to ''[[Vienna]]''. I had such a persuasive invitation from the Exhibition committee that I decided to go <ref name="note3"/>, and God only knows if I'll make it to [[Kamenka]]. If the proofs delay me, then I'll have to go straight to [[Vienna]]. If you're stopping in [[Moscow]] then you can collect 200 rubles from [[Pyotr Ivanovich]], otherwise collect them from [[Osip Ivanovich]], to whom [[Pyotr Ivanovich]] will forward them. The pension, which I think is due in early September, will have to be postponed until I return from [[Vienna]]. I'm sorry that I haven't any more to give you: I spent everything I had, and now have to wait for the performance fees.
| | {{centre|Dear [[Andrey Arends|Andrey Fyodorovich]]!}} |
| | Please, call on me in [[Moscow]] the day after tomorrow, Tuesday, between 4 and 5 o'clock in the Moscow Hotel. |
|
| |
|
| I sense that my writing is muddled, but I'm going out of my mind. I'm in [[Moscow]] (for proof business) and will be going back right away. I've come to sort out [[Jurgenson]]'s muddles.
| | Until we meet. |
|
| |
|
| I hug you!
| | Sincerely devoted, |
| {{right|P. Tchaikovsky}} | | {{right|P. Tchaikovsky}} |
| }} | | }} |
| ==Notes and References==
| |
| <references>
| |
| <ref name="note1">[[Modest Tchaikovsky]] was at the Konradi estate in [[Grankino]] from 6/18 June to 20 August/1 September 1892.</ref>
| |
| <ref name="note2">Tchaikovsky was correcting [[Jurgenson]]'s proofs of the full score and piano arrangements of the opera ''[[Iolanta]]'' and the ballet ''[[The Nutcracker]]''.</ref>
| |
| <ref name="note3">See [[Letter 4749a]] to [[Albert Gutmann]], 9/21 August 1892.</ref>
| |
| </references>
| |