Letter 3534: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 237–238 (abridged)<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 399–400<br/>{{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 396<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 398–399 (English translation; abridged)
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 237–238 (abridged)<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 399–400<br/>{{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 396<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 398–399 (English translation; abridged)
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''22 марта [18]88''<br/>''Таганрог''}}
|Original text={{right|''22 марта [18]88''<br/>''Таганрог''}}
Модя! Наконец-то третьего дня вечером приехал я в Таганрог после бесконечного путешествия и ''шести ночей'', проведённых в вагоне. Положим, что в Вене я отдохнул, но все же этот переезд был очень утомителен. И, как нарочно, погода стоит дивная, и я все думаю о том, что мог бы ехать морем и напрасно боялся мартовских бурь. Даже теперь, если бы не желание поскорей быть в Тифлисе, я обуреваем желанием пуститься морем в Керчь и оттуда в Батум. Но увы! Это у меня отняло бы целую неделю. А мне уж начинает страстно хотеться поскорее дожить до водворения ''у себя'' в деревне. Где это у себя, я до сих пор не знаю, но думаю, что в Тифлисе меня ожидают письма Алексея, из коих я что-нибудь узнаю.
Модя! Наконец-то третьего дня вечером приехал я в Таганрог после бесконечного путешествия и ''шести ночей'', проведённых в вагоне. Положим, что в Вене я отдохнул, но все же этот переезд был очень утомителен. И, как нарочно, погода стоит дивная, и я все думаю о том, что мог бы ехать морем и напрасно боялся мартовских бурь. Даже теперь, если бы не желание поскорей быть в Тифлисе, я обуреваем желанием пуститься морем в Керчь и оттуда в Батум. Но увы! Это у меня отняло бы целую неделю. А мне уж начинает страстно хотеться поскорее дожить до водворения ''у себя'' в деревне. Где это у себя, я до сих пор не знаю, но думаю, что в Тифлисе меня ожидают письма Алексея, из коих я что-нибудь узнаю.
Line 21: Line 21:
{{right|П. Чайковский}}
{{right|П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text={{right|''22 March 1888''<br/>''[[Taganrog]]''}}
[[Modya]]! Finally, on the evening of the day before yesterday, I arrived in [[Taganrog]] after an endless journey, and spending ''six nights'' in the carriage. Even allowing for the rest I had in [[Vienna]], this journey was still very exhausting. And, as luck would have it, the weather is heavenly, and I keep thinking how I could have travelled by sea, and my fears about the March storms were unnecessary. Even now, had it not been for wanting to be in [[Tiflis]] as quickly as possible, I'm overwhelmed by a desire to set sail to Kerch, and from there to [[Batum]]. But alas, this would take me a whole week! And I'm starting to desperately want to live ''at home'' in the country as quickly as possible. Where this will be, I still don't know, but I think there will be letters from [[Aleksey]] waiting for me in [[Tiflis]], from which I might learn something.
 
Needless to say, [[Ippolit]] and [[Sonya]] were most overjoyed by my arrival, and I was very pleased to see them. Of course, I'm still being pestered to make acquaintances here, but that's nothing after [[Paris]]! I like their house very much; there's a wonderful view of the sea from the windows. I've spent 2 days here and will be leaving tomorrow morning. I'm completely well, but feeling very tired. I read a mass of novels on the way. These included several novels by ''Mikhaylov'', which in my opinion are very good, and I don't understand why he's not at all famous. Being ''abroad'' seems like some sort of dream. Generally I still haven't come to my senses.
 
Write to me in [[Tiflis]], golubchik.
 
They're calling me to lunch. Hugs, kisses. Give [[Nikolay Konradi|Kolya]] and [[Bob]] a thousand tender greetings.
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}

Latest revision as of 12:10, 4 April 2024

Date 22 March/3 April 1888
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Taganrog
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1882)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 237–238 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 399–400
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 396
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 398–399 (English translation; abridged)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
22 марта [18]88
Таганрог

Модя! Наконец-то третьего дня вечером приехал я в Таганрог после бесконечного путешествия и шести ночей, проведённых в вагоне. Положим, что в Вене я отдохнул, но все же этот переезд был очень утомителен. И, как нарочно, погода стоит дивная, и я все думаю о том, что мог бы ехать морем и напрасно боялся мартовских бурь. Даже теперь, если бы не желание поскорей быть в Тифлисе, я обуреваем желанием пуститься морем в Керчь и оттуда в Батум. Но увы! Это у меня отняло бы целую неделю. А мне уж начинает страстно хотеться поскорее дожить до водворения у себя в деревне. Где это у себя, я до сих пор не знаю, но думаю, что в Тифлисе меня ожидают письма Алексея, из коих я что-нибудь узнаю.

Нечего и говорить, что Ипполит и Соня были очень обрадованы моим приездом и что мне у них очень приятно. Конечно, не без того, чтобы и здесь ко мне не приставали с знакомствами, но что это после Парижа! Дом, где они живут, мне очень нравится; из окон чудесный вид на море. Я провёл здесь 2 суток и завтра утром выезжаю. Совершенно здоров, но чувствую большую усталость. Дорогой перечёл массу романов. В том числе несколько романов Михайлова, которые, по-моему, очень хороши, и я не понимаю, почему он не пользуется вовсе известностью. Заграница представляется мне каким-то сном. Вообще я ещё не могу прийти в себя.

Пиши мне, голубчик, в Тифлис.

Зовут завтракать. Обнимаю, целую. Коле и Бобу передай тысячу нежностей.

П. Чайковский

22 March 1888
Taganrog

Modya! Finally, on the evening of the day before yesterday, I arrived in Taganrog after an endless journey, and spending six nights in the carriage. Even allowing for the rest I had in Vienna, this journey was still very exhausting. And, as luck would have it, the weather is heavenly, and I keep thinking how I could have travelled by sea, and my fears about the March storms were unnecessary. Even now, had it not been for wanting to be in Tiflis as quickly as possible, I'm overwhelmed by a desire to set sail to Kerch, and from there to Batum. But alas, this would take me a whole week! And I'm starting to desperately want to live at home in the country as quickly as possible. Where this will be, I still don't know, but I think there will be letters from Aleksey waiting for me in Tiflis, from which I might learn something.

Needless to say, Ippolit and Sonya were most overjoyed by my arrival, and I was very pleased to see them. Of course, I'm still being pestered to make acquaintances here, but that's nothing after Paris! I like their house very much; there's a wonderful view of the sea from the windows. I've spent 2 days here and will be leaving tomorrow morning. I'm completely well, but feeling very tired. I read a mass of novels on the way. These included several novels by Mikhaylov, which in my opinion are very good, and I don't understand why he's not at all famous. Being abroad seems like some sort of dream. Generally I still haven't come to my senses.

Write to me in Tiflis, golubchik.

They're calling me to lunch. Hugs, kisses. Give Kolya and Bob a thousand tender greetings.

P. Tchaikovsky