Letter 4461: Difference between revisions
No edit summary |
m (1 revision imported) |
(No difference)
|
Latest revision as of 14:47, 12 July 2022
Date | 2/14 September 1891 |
---|---|
Addressed to | Eugen Albrecht |
Where written | Maydanovo |
Language | Russian |
Autograph Location | Saint Petersburg, State Academic Mariinsky Theatre, Central Music Library (VII.2.4.154) |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-А (1976), p. 197 Чайковский. Новые материалы к творческой биографии (2013), p. 107 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
2 сентября г[ород] Клин, Моск[овской] губ[ернии] Дорогой друг Евгений Карлович!
Очень, очень рад быть членом комиссии и Вашего конкурса. Но только имей в виду, что я в Петербурге эту зиму буду бывать только наездами. Удобно ли это! Впрочем, ты можешь пересылать мне рукописи. Ну, словом, я изъявляю полнейшую готовность содействовать справедливому решению вопроса о премии и буду уделять этому делу столько времени, сколько нужно и можно, но обещать долго жить в Петербурге ради него не могу. Секстет я должен непременно переделать. Надеюсь, что это удастся мне в течение осени или начала зимы. Спасибо за желание его исполнить. Как только переделка будет готова, я, разумеется, пришлю секстет прямо к тебе. Вчера в Москве видел Карлушу и все его семейство. Все у них здоровы. Обнимаю. Твой, П. Чайковский Всем общим друзьям поклон, особенно Гильдебрандту и Вержбиловичу. Официальное письмо высылаю вместе с этим. |
Dear friend Yevgeny Karlovich!
I am very, very happy to be a member of the committee and your competition. But just keep in mind that I shall only be in Petersburg on flying visits. Isn't this convenient! Anyway, you can send me the manuscripts. Well, in short, I declare my absolute readiness to contribute to the just awarding of the prize, and will spare as much time as is necessary and possible for this matter, but I can't promise to stay a long time in Petersburg for this purpose. I must certainly redo the sextet. I hope to manage this during the course of the autumn or early winter. Thank you for wanting to perform it. As soon as the revised version is ready, I will, of course, send the sextet directly to you. Yesterday in Moscow I saw Karlusha and all his family. They are all well. I hug you. Yours, P. Tchaikovsky Regards to all our mutual friends, especially Hildebrandt and Verzhbiloich. An official letter is enclosed with this. |