Letter 1075

Tchaikovsky Research
Date 19/31 January 1879
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Clarens
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2230)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 1 (1938), p. 76–77 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VIII (1963), p. 55–56 (abridged)
Неизвестный Чайковский (2009), p. 216–218

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Clarens
31/19 янв[аря] 1879

Милый друг!

Получил вчера твоё письмо. Поздравляю моего хорошего знакомого с рождением дочки. Желаю, чтобы она была младшим членом своего семейства не только теперь, но и навсегда, а также чтобы вообще семейные обстоятельства этого хорошего знакомого по возможности приносили бы ему лишь спокойствие и отраду. Думаю, что время, которое вообще сглаживает разные жизненные шероховатости, и тут окажет свою целебную силу. Льщу себя надеждой, что все ненормальное мало-помалу онормалится (если так можно выразиться), что у уязвлённых язвы заживут, что все неразъяснённое и невысказанное разъяснится и выскажется и, словом, настанет мир и всеобщее благоденствие...

То, что ты мне пишешь о преследованиях и травлях газет на Н[иколая] Г[ригорьевича], невыразимо взволновало меня. Я не раз уже волновался и думал об этой мерзости, ища способа с своей стороны что-либо предпринять, чтоб содействовать к прекращению возмутительного фельетонного преследования, — но затруднялся в выборе средств. Может быть, никому другому; как мне, не приличествовало бы написать по поводу этого громоносную статью, и я бы это сделал и охотно и хорошо, но есть причина, по которой полемика, особенно с анонимными фельетонистами, для меня навсегда невозможно. Тебе известна тактика этих гадин. Они сплетничают и бьют противника инсинуацией, а ты знаешь, как я, к несчастию, уязвим с этой стороны. Опыт доказал, что меня может заставишь замолчать всякий паршивый писака намёком на известное обстоятельство. И если я ради себя готов был бы плюнуть на подобные намёки, то ради очень близких и горячо любимых людей, носящих мою фамилию, я поставлен в необходимость боятся этого больше всего на свете. Таким образом, писать я ничего не могу в этом случае. Конечно, можно было бы не подписаться, но, во-первых, эти пронырливые гадины узнают, кто автор, бьющей их статьи, а во-вторых, моя печатная защита Руб[ннштейна] только тогда имела бы цену, когда бы я подписался. Я пришёл вчера к тому выводу, что мне остаётся одно средство. Тебе известно, что Стасов, столь запальчивый, несправедливый и резкий в своих писаниях, — в сущности человек не злой и порядочный, хотя и пристрастно односторонний. Я решил, что если написать ему письмо, в котором разъяснить ему, что на обязанности всякого честного человека, любящего родное искусство, заступиться за такого деятеля, как Н[иколай] Гр[игорьевич], что нельзя позволять, чтобы человека, оказавшего русской музыке неизмеримые заслуги, безнаказанно оскорбляли еженедельно в печати, наконец, что человек этот незаменим и все московское музыкальное дело погибнет с его уходом, — то он настолько порядочен, что заставит Суворина запретить своей московской шавке лаять на Н[иколая] Г[ригорьевича]. Так я и сделал.

Письмо я написал обстоятельное и просил Стасова немедленно отправиться к Суворину и поговорить с ним об неблаговидной роли, которую его корреспондент заставляет играть «Нов[ое] вр[емя]». Что из этого выйдет, не знаю, но клянусь тебе, что это единственное, что я мог сделать. Пожалуйста, держи это в секрете безусловном. Когда Стасов ответит мне, я сообщу тебе о результатах моей попытки.

Ездил в Женеву за нотной бумагой. Какой скучный и пошлый городишка. Был в симфоническом собрании. Прежде чем отвечать тебе по поводу Saint-Croix, мне нужно будет узнать, где оно. В следующем письме отвечу. А покамест до свиданья.

Твой П. Чайковский

Clarens
31/19 January 1879

Dear friend!

I received your letter yesterday. Congratulations to my good friend on the birth of a daughter. I wish that she remains the youngest member of her family not only now, but also forever, and also that in general the family circumstances of this good acquaintance will so far as possible bring him only peace and comfort. I think that time, which generally smooths out the various roughnesses of life, will also furnish its healing powers here. I flatter myself with the hope that everything abnormal will gradually become normal (if I may put it that way), that time will heal all wounds, that everything unexplained and unspoken will be clarified and expressed, and in short, this will be the beginning of peace and universal prosperity...

What you write to me about the persecution and hounding of Nikolay Grigoryevich by the newspapers caused me inexpressible alarm. This isn't the first time I've contemplated and fretted about this villainy, seeking a means to do something on my part to help bring an end to this scandalous journalistic persecution — but the choice of methods is too difficult. Perhaps not for someone else; but for me, it would be inappropriate to write a thundering article about this, and although I would do it both willingly and well, there is a reason why polemics, especially with anonymous reviewers, are forever impossible for me. You know the tactics of these vipers. They gossip and harry their adversary with innuendo, and you know how, unfortunately, I am vulnerable in this respect. Experience has shown that I can be silenced by any lousy hack by an insinuation of a known circumstance. And even if I, for my own sake would be prepared to spit on such insinuations, then for the sake of those very close and dearly beloved people who bear my name, I must, out of necessity, fear this more than anything else in the world. Therefore, in the circumstances, I can write nothing. Of course, I need not sign it, but, firstly, these nosey vipers are bound to find out who the author of the article berating them is, and secondly, my printed defence of Rubinstein would only be of value if I were to sign it. I came to the conclusion yesterday that I have only one remedy. You know that Stasov, who is so inflammatory, unjust and harsh in his writings, is in essence not evil but a decent person, although he is irrevocably partisan. I decided that if I write a letter, in which I explain to him that it is the duty of every honest man and lover of his native art, to intercede on behalf of such a figure as Nikolay Grigoryevich, that it is impossible to allow a person who had rendered immeasurable services to Russian music to be insulted with impunity on a weekly basis in the press, and that ultimately this person is irreplaceable, and all of Moscow's musical business will perish with his departure — then he is so respectable that this will compel Suvorin to forbid his Moscow mongrel to bark at Nikolay Grigoryevich. So I did.

I wrote a detailed letter and asked Stasov to go immediately to Suvorin and talk with him about the unseemly role which his correspondent is forcing "New Time" to play. What will come of this, I don't know, but I swear to you that this is the only thing that I can do. When Stasov answers me I'll inform you about the results of my attempt.

I travelled to Geneva for music paper. What a tedious and vulgar little town. I went to a symphony concert. Before answering you regarding Saint-Croix, I need to know where it is. I will answer in the next letter. Meanwhile, until we meet.

Yours P. Tchaikovsky