Letter 112

Tchaikovsky Research
Date 27 January/8 February or 28 January/9 February 1868
Addressed to Anatoly Tchaikovsky
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 104–105
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 38–39 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 131–132
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 37 (English translation; abridged)
Notes Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve

Text and Translation

Based on a handwritten copy in the Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve at Klin, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Милый Толя!

Меня очень удивляет, что ты пишешь, будто не получил ответа ни на одно из твоих трёх писем.

Неужели до тебя не дошло написанное мной перед самыми праздниками длинное на 8 страницах письмо, где я объяснялся с тобой по поводу твоего предположения, что я не желаю тебя видеть? Отвечай мне на этот вопрос непременно. Насчёт твоей поездки скажу вот что.

1) Честное слово, очень, очень рад был бы тебя видеть. 2) Что касается до денег, то их у меня действительно очень мало; но это вздор, и я бы непременно тебе написал «приезжай», если бы не следующие две причины: 3) Ларош живёт у нас и занял мою комнату, так как она единственная тёплая. Я же сам теперь никакой не имею и сплю, где случится; место бы, конечно, нашлось и для тебя, но мне не хотелось бы, чтобы [ты] приехал именно в то время, когда у меня нет своего угла, где бы я мог распоряжаться по произволу и быть с тобой вместе. 4) Наконец, мне досадно, что ты не можешь быть здесь в субботу 3 февраля на концерте; если б это оказалось возможным, то все препятствия можно было бы отправить к черту.

В конце концов, я понимаю, что благоразумнее будет, если мы вопрос о твоей поездке решим отрицательно. Итак, будь уверен, что во всяком случае не нежелание тебя видеть причина моего решения.

Самая интересная новость это помолвка Лароша на одной очень милой консерватористке, впрочем, очень бедной, но к удивлению, действительно любящей его. Глупость, всё-таки большая с его стороны. Спектакли (их было два) у Лопухиных кончились благополучно. Целую тебя и прошу передать безешку Модесту.

Твой,

Dear Tolya!

I'm most surprised you write that you haven't received an answer to any of your three letters.

Haven't you had the long 8-page letter I wrote just before the holidays, in which I explained about your assumption that I didn't want to see you? Please answer this question for me. Regarding your trip, let me tell you the following:

1) On my word of honour, I would be very, very happy to see you. 2) As regards money, then I really have very little; but this is nonsense, and I would certainly write to you to "come", were it not for the following two reasons: 3) Laroche is living with us and has taken my room, since it's the only warm one. Now I don't have anywhere myself, and I sleep wherever I can; of course a place would be found for you, but I wouldn't want you to come at the very time when I don't have my own corner, available at my own disposal, where we could be together. 4) Finally, it's a shame that you can't be here for the concert on Saturday, 3 February; if this turned out to be possible, then all these obstacles could go to hell.

When all's said and done, I understand that it would be more sensible if we decided the question of your trip in the negative. So, be assured that in any case the reason for my decision isn't my unwillingness to see you.

The most interesting news is of Laroche's engagement to a very sweet conservative (albeit very poor) woman, but who, surprisingly, actually loves him. All the same, it's foolishness on his part. The productions (there were two of them) at the Lopukhins went off well in the end. I kiss you and ask you to send the meringues to Modest.

Yours,