Letter 123

Tchaikovsky Research
Date November 1868
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 36, л. 9–10)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 1 (1900), p. 303 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 115–116
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 45 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 146–147
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 43–44 (English translation)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Милый Модька!

Получил сегодня твоё письма, где ты совершенно справедливо говоришь о неслыханной своей доброте, а также и а там, что тебя все любят. Карточка твоя заставила меня с грустью подумать, что ты в действительности далеко не так обаятельно хорош, как на портрете. Впрочем, очень похоже и хорошо сделана и, ей-Богу, доставила мне большое удовольствие.

Ах! Модиныка (чувствую потребность излить в твоё артистическое сердце мои впечатления), если б ты знал, какая певица и актриса Арто! Ещё никогда я не бывал под столь сильным обаянием артиста, как в сей раз. И как мне жаль, что тыне можешь её слышать и видеть. Как ты бы восхищался её жестами и грацией её движений и поз!

Отчего ты не пишешь мне разных подробностей а своём житье-бытье. Я думаю, времени-то свободного много. Отчего, напр[имер], не говоришь, уехал ли Коля Шоберт? Что Н. И. Ольховский, тёти Катя и Лиза, и т. д. и т. д.

Я же про наших общих знакомых в Москве могу сказать следующее. К Дав[ыдовым] и Кат[ерике] Вас[ильевне], грешный человек, совсем не хожу; во-первых, честное слова, времени не нахожу, а во-вторых, скука смертная. Ларош теперь в грустном положении. Чтоб получить обещанные ему Хлудовым 2000 р[ублей], он должен представить готовую партитуру оперы к 1 января, а у него ещё и проектировано далеко не все, так что вряд ли он поспеет, хотя и сидит все вечера дома. С женой живут счастливо. Недавно у них был обед по случаю именин жены его. Тебе велит очень кланяться.

Володя Шиловский, вероятно, был у Вас, и потому о нем нечего говорить. На днях должен я получить изрядную сумму денег с Мерелли. Если сумею кое-что из неё удержать к первым числам декабря, то, очень может статься, что к этому времени я приеду-дня на 2 в Питер. Н. Рубинштейн 3 декабря приглашён дирижировать и играть на концерте Муз[ыкального] общ[ества]. Он меня очень зовёт ехать с ним, тем более что на этом концерте пойдут мои «Танцы». Это было бы весьма приятно. Что ты мне пишешь насчёт изменений в твоём характере? Я ничего не понял. Напиши поподробнее а также дай мне сведения о том, как ты учишься?

Скажи Лиз[авете] Мих[айловне], что 30 рублей для неё у меня готовы, но ещё да сих пор не собрался их выслать. Пусть будет покойна. Целуй Папашу, Толю и Лизав[ету] Мих[айловну]. Пиши.

Крепко обнимаю тебя, милый мальчик мой.

П. Чайковский

Dear Modka!

I received your letter today, where you quite rightly speak about your unheard of kindness, and also that everyone loves you. Sadly, your picture caused me to think that you are not actually as good-looking as you appear in your portrait. However, it is done well and there is a strong resemblance, and by God, I enjoyed it very much.

Ah, Modinyka! (feeling the need to pour out my impressions into your artistic heart), if only you knew what a singer and actress Artôt is! Never before have I been under such a strong spell of an artist as in this instance. And how sorry I am that you cannot hear and see her. How you would admire her gestures and the grace of her movements and poses!

Why don't you write to me about the various details of your life? I imagine you have a great deal of free time. Why, for example, don't you say whether Kolya Schobert has left? What about N. I. Olkhovsky, Aunts Katya and Liza, etc. etc.

I can say the following about our mutual acquaintances in Moscow. Being a sinful fellow, I don't go to see the Davydovs or Katerina Vasilyevna at all; firstly, on my word of honour, I don't have the time, and secondly, I'm bored to death. Laroche is now in a sorry state. In order to receive the 2000 rubles that Khludov promised him, he must deliver the completed score of the opera by 1 January, but he is still a long way off having everything planned, so it's hardly likely that he'll manage to do it in time, even though he sits at home all evening. He and his wife are living happily. They recently gave a dinner for his wife's name day. He sends you his very best regards.

Volodya Shilovsky has probably been to see you, and so there is nothing to say about him. In a few days I should be receiving a considerable sum of money from Merelli. If I manage to hold to some of it by the start of December, then there is every chance that I shall then be coming to Piter for 2 days. On 3 December, Nikolay Rubinstein has been invited to conduct and to play at a Musical Society concert. He is very keen for me to go with him, the more so because my "Dances" are to be performed at this concert. This would be very welcome. What did you write to me about the changes in your character? I didn't understand a thing. Write in more detail and also give me news about your studies.

Tell Lizaveta Mikhaylovna that I have 30 rubles ready for her, but still haven't managed to send them. Put her mind at rest. Kiss Papasha, Tolya and Lizaveta Mikhaylovna. Do write.

I hug you tightly, my dear boy.

P. Tchaikovsky