Letter 2037

Tchaikovsky Research
Date 3/15 June 1882
Addressed to Aleksey Sofronov
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 26, л. 17–18)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XI (1966), p. 139

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Каменка
3 июня 1882

Милый Лёничка!

Пишу тебе сегодня лишь несколько слов, чтобы предупредить, что завтра я еду к Модесту и что адресовать ко мне письма следует так: Полтавской губ[ернии], Константиноградского уезда, почтовая ст[анция] Ново-Николаевка, оттуда в Гранкино, П. И. Ч.

Еду я к Модесту потому, что он, во-первых, болен, а во-вторых, страшно огорчён и расстроен разными пакостями, которые устраивает Алина Ивановна, Колина мать. Не знаю сколько времени останусь в Гранкине, но, во всяком случае, не менее 2 недель.

Анатолий здесь. Завтра он едет в Москву, увидится с тобой и расскажет разные подробности.

До свиданья, голубчик. Из Гранкина напишу тебе.

Твой, П. Чайковский

Kamenka
3 July 1882

Dear Lyonichka!

I'm only writing a few words to you today to warn you that tomorrow I'm going to see Modest, and that letters ought to be addressed to me as follows: Poltava province, Konstantinograd district, Novo-Nikolayevka postal station, thence to Grankino, for P. I. T.

I'm going to see Modest because, firstly, he is ill, and secondly, he is terribly upset and distressed by various dirty tricks perpetrated by Alina Ivanovna, Kolina's mother. I do not know how long I'll be staying in Grankino, but it will be at least 2 weeks in any case.

Anatoly is here. Tomorrow he's going to Moscow, and will see you and tell you various details.

Yours, P. Tchaikovsky

Until we meet, golubchik. I'll write to you from Grankino.