Letter 3667

Tchaikovsky Research
Date 10/22 September 1888
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2621)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 2 (1952), p. 98–99
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 531–532

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
10 сент[ября 18]88

Милый друг!

Тотчас после отправления моего «лютого» письмеца я получил твоё, где ты сообщаешь, что завтра Зилоти привезёт всю 1-ую часть. Я успокоился, но всё-таки не могу удержаться, чтобы не восстановить факты.

Уезжая в Каменку я положительно просил тебя 1-ую корректуру посылать мне и с собою взял 20 первых стр[аниц]. Приезжаю, спрашиваю: где продолжение? Ты говоришь «отдал», и когда я выразил сожаление, ты сказал, что отдал Зилоти. На это я отвечал: «ну, это ничего» — и просил отобрать её от Зилоти и послать мне. Что же ты мне послал? Не продолжение, а скачком, листы 35 и т. д.; из рукописи же при этой корректуре было не все. Почему же ни рукопись, ни корректура не были посланы как следует? Ты пишешь, что Зилоти задержал корректуру, не имея соответствующей рукописи? Где же была рукопись? Преспокойно лежала у Алексея Фёдорова, и я её забрал. Ну какой же во всем этом порядок, и почему я «уличена тобой в противоречии?» и почему с тех пор как я был у тебя и говорил с Алексеем Фёдоровым, умоляя его привести в порядок всю корректуру и при слать мне все, — ты ничего мне не послал, а лишь дважды в письмах спрашивал меня: получил ли я недостающее? Итак, душа моя, я ничуть себе не противоречил, и во всяком случае весь кавардак произошёл 1) оттого, что ты не мне, согласно моей просьбы, посылал корректуру и 2) после обнаружившегося беспорядка не поспешил сейчас же все исправить.

Все это я пишу не для того, чтобы уничтожить тебя и повергнуть в прах перед моими победоносными аргументами, а чтобы предупредить на будущее время всегдашние беспорядки при корректуре. В 1885 г[оду] летом я наслаждался аккуратностью в сношениях с Юргенсоном по корректуре «Черевичек», а почему: Софья Ивановна вела аккуратнейшие заметки о том, что, куда и кому послано. И теперь я тебе очень советую всю переписку по корректуре поручить женщине, если не С[офье] И[вановне], то одной из прикащиц. Только тогда будет порядок.

Твой П. Чайковский

10 September 1888

Dear friend!

Immediately after sending my "furious" note [1], I received yours [2], in which you said that Ziloti will bring the whole of the 1st movement tomorrow. I have calmed down, but all the same I cannot refrain from reiterating the facts.

On leaving for Kamenka I definitely asked you to send me the 1st proofs, and took with me the first 20 pages. Which raises the question: where is the continuation? You said it been "sent out", and when I apologised, you said that it had been sent to Ziloti. To this I replied, "well, never mind" — and asked you to take it from Ziloti and send it to me. And what did you send me? Not the continuation, but a jump to pages 35 and so on; not all the proofs were with the same manuscript. Why were neither the manuscripts not the corrections sent properly? You write that Ziloti put off the proofreading, so did he have the corresponding manuscript? And where indeed was the manuscript? Lying quietly around with Aleksey Fyodorov, and I took it. Well, where is the order in all this, and why do you say "I have caught you in a contradiction"?, since I visited and spoke with Aleksey Fyodorov, begging him to locate the proofs, put them in order and send them to me. You sent me nothing, and only twice by letter did you ask me whether I'd received what was missing? Therefore, my dear chap, I did not contradict myself, and in any case this whole shambles occurred, 1) because you did not send me the proofs as I requested, and 2) after the confusion came to light, you did not hasten to set it right immediately.

I'm not writing this in order to crush you and throw you in the dust before my victorious arguments, but to prevent muddles from recurring in the future. In the summer of 1885 I appreciated the punctiliousness of my relations with Jurgenson regarding the proofs of "Cherevichki"; the reason being that Sofya Ivanovna kept fastidious records about what, where and to whom things was sent. And now I strongly recommend you entrust all correspondence on proof-reading matters to the lady, if not Sofya Ivanovna then one of her assistants. Only then will there be order.

Yours P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. Letter 3666 to Pyotr Jurgenson, written earlier the same day, concerning missing proofs for the Symphony No. 5.
  2. Letter from Jurgenson to Tchaikovsky, 9/21 September 1888.