Letter 4173

Date 14/26 July 1890
Addressed to Eugen Albrecht
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg, State Academic Mariinsky Theatre, Central Music Library (VII.2.4.154)
Publication П. И. Чайковский на сцене театра оперы и балета им. С. М. Кирова (1940), p. 413–414
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-Б (1977), p. 212–213
Чайковский. Новые материалы к творческой биографии (2013), p. 97

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
14 июля [18]90
г[ород] Клин, Моск[овской] губ[ернии]

Дорогой Евгений Карлович!

Секстет у меня вчерне готов, и сегодня принимаюсь за инструментовку. Мне хочется по мере того, как я буду подвигаться в работе, высылать его Вам по частям. Печатать я не буду до тех пор, пока Вы с Вашей компанией его не выучите и не исправите мне все, что будет неудобно, нехорошо, не звучно. Одним словом, публично вы будете его играть до напечатания. Только тогда, услышавши его в вашем исполнении и приняв во внимание все ваши поправки и советы, я подвергну секстет исправлению и отдам гравировать. По музыке мне кажется, что ничего себе, недурно. По крайней мере, я ужасно старался. Боже! Как интересно будет мне прослушать моё новое детище, когда вы мне его сыграете! Ведь это мой первый опыт выйти из рамок квартета. Какая чудная группировка в секстете! Как это оказалось удобно, богато ресурсами!

Посвящаю секстет Вашему обществу. Пожалуйста, напишите мне, куда выслать Вам секстет?

Где Вержбилович? Без него не могу себе представить исполнение партии первого виолончеля.

Обнимаю Вас!

П. Чайковский

Жене Вашей и Франциске Карловне кланяюсь.

14 July 1890
Town of Klin, Moscow province

I have the sextet [1] ready in draft, and today I'm setting about the scoring. As my work progresses I should like to send it to you in sections. I shall not print it until you and your companions have learned it and corrected everything that is awkward, bad, or jarring. In short, you will be playing it in public before it is printed. Only after having heard your performance and taking into account all your amendments and advice, will I subject the sextet to a revision and allow it to be engraved. It seems to me that as music it's adequate in itself. At least, I tried terribly hard. God! How interesting it will be for me to hear my new offspring when you play it for me! After all this is my first attempt to break free from the quartet. The sextet is such a wonderful grouping! How conveniently this turned out to be, so rich in resources!

I'm dedicating the sextet to your society [2]. Please, write to me where to send you the sextet?

Where is Verzhbilovich? [3] I cannot imagine the first cello part being performed without him.

I embrace you!

P. Tchaikovsky

I bow to your wife and Francesca Karlovna.

Notes and References

  1. The string sextet Souvenir de Florence.
  2. The Saint Petersburg Chamber Music Society.
  3. Aleksandr Valeryanovich Verzhbilovich (1850-1911) was professor of cello at the Saint Petersburg Conservatory, who would play the first cello part at the premiere of the work on 28 November/10 December 1890.