Letter 4896

Tchaikovsky Research
Date 19/31 March 1893
Addressed to Anna Merkling
Where written Klin
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication П. И. Чайковский. С. И. Танеев. Письма (1951), p. 254
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVII (1981), p. 66
Notes Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (signature omitted)

Text and Translation

Based on a handwritten copy in the Klin House-Museum Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.

Russian text
(original)
English translation
By Yuliya White
Клин
19 марта 1893 г[ода]

Голубушка Аня! Вчера вечером вернулся из поездки в Харьков и нашёл в числе других твоё письмо.

Во-1-х, спасибо за чёткость и большие буквы!!! Во-2-х, скажу тебе, что ты к известию о Лёвиной женитьбе отнеслась чисто по-женски, т. е. слишком страстно и недостаточно вдумчиво. Ты говоришь, что он шлёпнулся у тебя в грязь, — это преувеличенно и жестоко, точно так же, как было решительным преувеличением считать его идеальным, как ты вы ражаешься. Ничего идеального в нем никогда не было: просто был добрый и очень слабохарактерный малый, таким и остался. Я тоже боюсь, что болезненность Кати отравит его жизнь, но в общем скорее одобряю его выбор: во-1-х, она наша, во-2-х, она была мне всегда очень симпатична и никогда не казалась глупой, — напротив, в ней очень много такта и она, наверное, не глупа. Ах, Аня! Нельзя в наши годы быть так решительными в отрицании и в одобрении. Вспомни, как все мы сердились на моего отца за его женитьбу на Лиз[авете] Мих[айловне], и что же? Кроме безусловного блага от этой поздней и неподходящей, как нам казалось, женитьбы ничего не произошло. Мне самому в первую минуту было неприятно узнать, что Лёва женится, но, вдумавшись в его положение, я ни минуты не питал к нему злобы и желанья бросить камнем. Но обо всем этом мы через неделю поговорим устно, ибо в страстную пятницу я собираюсь приехать в Питер и зову тебя у нас обедать. В Харькове часто говорил про тебя с губернаторшей Петровой.

Прости, душечка, краткость письма, у меня набралась бездна ответов.

Целую ручки. Всем поклон.

Твой,

Klin
19 March 1893

Golubushka Anya! I returned from my trip to Kharkov last night and found your letters amongst others.

Firstly, thank you for the clear and large handwriting! Secondly, let me tell you that you took the news on Leva's marriage in a typically feminine way, i.e. with too much passion and not enough thought. You say that he has fallen face down into the mud—this is exaggerated and cruel, and precisely as exaggerated as your when you expressed the view that you considered him to be ideal. He has never had anything ideal in him: he was simply a kind and a weak-natured man, and remains so. I am also worried that Katya''s poor health will spoil his life but, in general, I rather approve of his choice: first of all, she is ours; secondly, I have always found her to be pleasant and she has never seemed silly—on the contrary, she has the utmost tact, and she is surely not foolish. Oh Anya! We can't, at our age, be so categorical in our approvals and our disapprovals. Remember, how we were all upset with my father for his marriage to Lizaveta Mikhaylovna and what came of that? Apart from the undoubted goodness that came from this late and, as it seemed to us, unsuitable marriage, nothing else happened. Initially, I also found it unpleasant to learn about Leva's marriage, but in considering his situation, I haven't experienced any anger towards him or any desire to throw a stone at him. But we will discuss it all face to face in a week's time, as I am going to come to Piter on Good Friday and will invite you to lunch with us. In Kharkov I often talked about you with governess Petrova.

Forgive me, sweetheart, for the brevity of the letter, as I have to muster myself to write detailed replies.

I kiss your hands. Bow to everyone.

Yours,