Letter 5027

Date 4/16 September 1893
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Saint Petersburg
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2849)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 2 (1952), p. 272
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVII (1981), p. 179

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Милый друг!

На днях я или проеду через Москву и осмелюсь попросить тебя приехать на вокзал, или приеду. Дам знать телеграммой. Зилоти насчёт Concerto конечно, врет. Он не знает франц[узского] языка хорошо.

Обнимаю.

П. Ч.

Dear friend!

One day when I'm in or passing through Moscow, I might venture to ask you to come to the station, or call on you. I'll let you know by telegram. Ziloti is wrong about Concerto, of course [1]. He doesn't know the French language well.

I embrace you.

P. T.

Notes and References

  1. Pyotr Jurgenson had asked Tchaikovsky to clarify the spelling of the word "Concerto", since Aleksandr Ziloti (who was preparing a new edition of Tchaikovsky's Piano Concerto No. 2) had insisted that the word should be "Concert".