Letter 3246: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
|Publication={{bibx|1909/10|Русская мысль}} (1909), No. 3, p. 147–148<br/>{{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 103–104
|Publication={{bibx|1909/10|Русская мысль}} (1909), No. 3, p. 147–148<br/>{{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 103–104
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''29 апр[еля] 1887 г[ода]''.}}
|Original text={{right|''29 апр[еля] 1887 г[ода]''}}
{{centre|Многоуважаемый Владимир Васильевич!}}
{{centre|Многоуважаемый Владимир Васильевич!}}
Сердечно благодарю Вас, что вспомнили меня. Обе статьи Ваши я читал, ибо получаю «''Истор[ический] вестник''», но радуюсь тем не менее присылке Вашей, ибо, во 1-х, вижу в этом признак дружественного расположения Вашего, которое мне весьма ценно, а во 2-х, мне приятно иметь среди моих книг ту, которую Вы посвятили памяти Бородина. Покойный оставил во мне самое симпатичное воспоминание. Мне чрезвычайно по душе была его мягкая, утончённая, изящная натура. Горько подумать, что его нет больше на свете!
Сердечно благодарю Вас, что вспомнили меня. Обе статьи Ваши я читал, ибо получаю «''Истор[ический] вестник''», но радуюсь тем не менее присылке Вашей, ибо, во 1-х, вижу в этом признак дружественного расположения Вашего, которое мне весьма ценно, а во 2-х, мне приятно иметь среди моих книг ту, которую Вы посвятили памяти Бородина. Покойный оставил во мне самое симпатичное воспоминание. Мне чрезвычайно по душе была его мягкая, утончённая, изящная натура. Горько подумать, что его нет больше на свете!


Писем от Листа у меня нет. Мне не доводилось встречаться и не удавалось познакомиться с ним, если не считать мимолётной встречи в Байрейте в 1876 г[оду]. В прошлом году мне подарили великолепный портрет его. Так как мне хотелось иметь на этом портрете надпись, то я написал Листу, прося на клочке бумажки написать «такому-то такой-то» {{*}}. Но Лист письма моего не понял и прислал свою карточку с надписью при очень любезной записочке в несколько слов. Полагаю, что эту записочку нельзя считать письмом, поэтому и не посылаю её Вам. В Москве должны быть его письма у Юргенсона. Помню что 2 г[ода] тому назад Лист предлагал Юргенсону приобресть транскрипцию марша из «Парсиваля» 8. По этому поводу у них была оживлённая переписка. Я буду на днях в Москве и скажу Юргенсону, чтобы он собрал письма Листа и прислал Вам. Затем сомневаюсь, чтобы у кого-нибудь могли быть в Москве письма от Листа, если не считать ''Зилоти'' (пианиста), который теперь в Лейпциге и, наверное, уже отдал свой вклад в приготовляющийся сборник. (Зилоти щается в кругу приближенных к Листу.)
Писем от Листа у меня нет. Мне не доводилось встречаться и не удавалось познакомиться с ним, если не считать мимолётной встречи в Байрейте в 1876 г[оду]. В прошлом году мне подарили великолепный портрет его. Так как мне хотелось иметь на этом портрете надпись, то я написал Листу, прося на клочке бумажки написать «такому-то такой-то» {{*}}. Но Лист письма моего не понял и прислал свою карточку с надписью при очень любезной записочке в несколько слов. Полагаю, что эту записочку нельзя считать письмом, поэтому и не посылаю её Вам. В Москве должны быть его письма у Юргенсона. Помню что 2 г[ода] тому назад Лист предлагал Юргенсону приобресть транскрипцию марша из «Парсиваля». По этому поводу у них была оживлённая переписка. Я буду на днях в Москве и скажу Юргенсону, чтобы он собрал письма Листа и прислал Вам. Затем сомневаюсь, чтобы у кого-нибудь могли быть в Москве письма от Листа, если не считать ''Зилоти'' (пианиста), который теперь в Лейпциге и, наверное, уже отдал свой вклад в приготовляющийся сборник. (Зилоти щается в кругу приближенных к Листу.)


Будьте здоровы, добрейший Владимир Васильевич! Ещё раз благодарю Вас.
Будьте здоровы, добрейший Владимир Васильевич! Ещё раз благодарю Вас.
Line 23: Line 23:
{{*}} Я имел в виду прилепить этот кусочек
{{*}} Я имел в виду прилепить этот кусочек


|Translated text=
|Translated text={{right|''29 April 1887''}}
{{centre|Most respected [[Vladimir Vasilyevich]]!}}
My heartfelt thanks to you for remembering me. I had read both your articles, because I receive the "''Historical Bulletin''", but nevertheless I rejoice at your sending them, because, firstly, I see in this a sign of your friendly disposition, which is most precious to me, and secondly, I am pleased to have amongst my books the one that you dedicated to [[Borodin]]'s memory. The deceased left with me with the most endearing memories. His gentle, refined, graceful nature was exceptionally close to my heart. It is bittersweet to think that he is no longer in the world!
 
I have no letters from [[Liszt]]. I never had occasion to meet him and did not manage to become acquainted with him, save for a fleeting encounter with him in [[Bayreuth]] in 1876. Last year I was given a magnificent portrait of him. Since I wanted to have an inscription with this portrait, I wrote to [[Liszt]], asking him to write "to such-and such" on a piece of paper {{*}}. But [[Liszt]] did not understand my letter, and sent his own card with an inscription along with a very gracious note of a few words. I believe that this note cannot be considered a letter, and therefore I am not sending it to you. [[Jurgenson]] in [[Moscow]] should have letters from him. I recall that 2 years ago, [[Liszt]] offered [[Jurgenson]] his transcription of the march from "Parsifal". They had a lively correspondence regarding this matter. I shall be in [[Moscow]] in a few days and will tell [[Jurgenson]] to collect [[Liszt]]'s letters and send them to you. Then I doubt that anyone else in [[Moscow]] might have letters from [[Liszt]], save for ''[[Ziloti]]'' (the pianist), who is now in [[Leipzig]], and will surely have already contributed to the collection in preparation. ([[Ziloti]] moves in the circle of those close to [[Liszt]].)
 
Keep well, most kind [[Vladimir Vasilyevich]]! Thank you once again.
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
If you are interested in knowing my opinion about [[Borodin]] as a musician, then I shall tell you one day.
-----
{{*}} I had intended framing this piece.
}}
}}

Latest revision as of 19:42, 11 May 2024

Date 29 April/11 May 1887
Addressed to Vladimir Stasov
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 738, No. 343, л. 62–64)
Publication Русская мысль (1909), No. 3, p. 147–148
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 103–104

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
29 апр[еля] 1887 г[ода]

Многоуважаемый Владимир Васильевич!

Сердечно благодарю Вас, что вспомнили меня. Обе статьи Ваши я читал, ибо получаю «Истор[ический] вестник», но радуюсь тем не менее присылке Вашей, ибо, во 1-х, вижу в этом признак дружественного расположения Вашего, которое мне весьма ценно, а во 2-х, мне приятно иметь среди моих книг ту, которую Вы посвятили памяти Бородина. Покойный оставил во мне самое симпатичное воспоминание. Мне чрезвычайно по душе была его мягкая, утончённая, изящная натура. Горько подумать, что его нет больше на свете!

Писем от Листа у меня нет. Мне не доводилось встречаться и не удавалось познакомиться с ним, если не считать мимолётной встречи в Байрейте в 1876 г[оду]. В прошлом году мне подарили великолепный портрет его. Так как мне хотелось иметь на этом портрете надпись, то я написал Листу, прося на клочке бумажки написать «такому-то такой-то» *. Но Лист письма моего не понял и прислал свою карточку с надписью при очень любезной записочке в несколько слов. Полагаю, что эту записочку нельзя считать письмом, поэтому и не посылаю её Вам. В Москве должны быть его письма у Юргенсона. Помню что 2 г[ода] тому назад Лист предлагал Юргенсону приобресть транскрипцию марша из «Парсиваля». По этому поводу у них была оживлённая переписка. Я буду на днях в Москве и скажу Юргенсону, чтобы он собрал письма Листа и прислал Вам. Затем сомневаюсь, чтобы у кого-нибудь могли быть в Москве письма от Листа, если не считать Зилоти (пианиста), который теперь в Лейпциге и, наверное, уже отдал свой вклад в приготовляющийся сборник. (Зилоти щается в кругу приближенных к Листу.)

Будьте здоровы, добрейший Владимир Васильевич! Ещё раз благодарю Вас.

Ваш П. Чайковский

Если Вам интересно знать мнение моё о Бородине как о музыканте, то я когда-нибудь сообщу его Вам.


* Я имел в виду прилепить этот кусочек

29 April 1887

Most respected Vladimir Vasilyevich!

My heartfelt thanks to you for remembering me. I had read both your articles, because I receive the "Historical Bulletin", but nevertheless I rejoice at your sending them, because, firstly, I see in this a sign of your friendly disposition, which is most precious to me, and secondly, I am pleased to have amongst my books the one that you dedicated to Borodin's memory. The deceased left with me with the most endearing memories. His gentle, refined, graceful nature was exceptionally close to my heart. It is bittersweet to think that he is no longer in the world!

I have no letters from Liszt. I never had occasion to meet him and did not manage to become acquainted with him, save for a fleeting encounter with him in Bayreuth in 1876. Last year I was given a magnificent portrait of him. Since I wanted to have an inscription with this portrait, I wrote to Liszt, asking him to write "to such-and such" on a piece of paper *. But Liszt did not understand my letter, and sent his own card with an inscription along with a very gracious note of a few words. I believe that this note cannot be considered a letter, and therefore I am not sending it to you. Jurgenson in Moscow should have letters from him. I recall that 2 years ago, Liszt offered Jurgenson his transcription of the march from "Parsifal". They had a lively correspondence regarding this matter. I shall be in Moscow in a few days and will tell Jurgenson to collect Liszt's letters and send them to you. Then I doubt that anyone else in Moscow might have letters from Liszt, save for Ziloti (the pianist), who is now in Leipzig, and will surely have already contributed to the collection in preparation. (Ziloti moves in the circle of those close to Liszt.)

Keep well, most kind Vladimir Vasilyevich! Thank you once again.

Yours P. Tchaikovsky

If you are interested in knowing my opinion about Borodin as a musician, then I shall tell you one day.


* I had intended framing this piece.