Letter 567: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 276–277 <br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 137–138
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 276–277 <br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 137–138
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{centre|Милый Толя!}}
|Original text={{centre|Милый Толя!}}
Посылаю тебе покамест только 100 р[ублей]. Отдай из них остальное, что следует, Папаше и Сашины 60 р[ублей] Мале. Остальные же 60 решительно отдать ей теперь не могу. Мои блестящие дела, о которых я тебе писал, утратили свай блеск. Я еду в воскресенье 29 мая в 10 час[ов] в Глебово. Пожалуйста, напиши мне туда. Я тебе тоже напишу. ''Адрес'' Глебова следующий: Московской губернии, в г. Воскресенск (Новый Иерусалим), Оттуда в сельцо Глебово, К. С. Шиловскому для передачи П. И. Ч.
Посылаю тебе покамест только 100 р[ублей]. Отдай из них остальное, что следует, Папаше и Сашины 60 р[ублей] Мале. Остальные же 60 решительно отдать ей теперь не могу. Мои блестящие дела, о которых я тебе писал, утратили свай блеск. Я еду в воскресенье 29 мая в 10 час[ов] в Глебово. Пожалуйста, напиши мне туда. Я тебе тоже напишу. ''Адрес'' Глебова следующий: Московской губернии, в г. Воскресенск (Новый Иерусалим), Оттуда в сельцо Глебово, К. С. Шиловскому для передачи П. И. Ч.
Line 17: Line 17:
{{right|Твой, П. Чайковский}}
{{right|Твой, П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text={{centre|Dear [[Tolya]]!}}
I'm sending you just 100 rubles for the time being. From what remains of this, give what's owed to [[Papasha]] and [[Aleksandra Davydova|Sashina]], and 60 rubles to [[Malya]]. I absolutely cannot give the outstanding 60 to her now. My brilliant deeds, which I wrote to you about, have lost their lustre. I'm going to [[Glebovo]] on Sunday 29 May at 10 o'clock. Please write to me there. I'll write to you too. The ''address'' for [[Glebovo]] is as follows: [[Moscow]] province, city of Vosrkresensk (New Jerusalem), thence to the village of [[Glebovo]], [[Konstantin Shilovsky|K. S. Shilovsky]] for forwarding to P. I. T.
 
I'm awfully worn out from the examinations. I'm counting on the country to free me of this most oppressive of burdens. I'm writing to you at the Conservatory between two examinations, and so I'm not going into detail. Be sure of my tender love for you. I kiss [[Papasha]] and [[Lizaveta Mikhaylovna]] tenderly.
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
}}
}}


{{DEFAULTSORT:Letter 0567}}
{{DEFAULTSORT:Letter 0567}}

Latest revision as of 22:29, 8 June 2024

Date between 22 May/3 June and 27 May/8 June 1877
Addressed to Anatoly Tchaikovsky
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1136)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 276–277
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VI (1961), p. 137–138

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Милый Толя!

Посылаю тебе покамест только 100 р[ублей]. Отдай из них остальное, что следует, Папаше и Сашины 60 р[ублей] Мале. Остальные же 60 решительно отдать ей теперь не могу. Мои блестящие дела, о которых я тебе писал, утратили свай блеск. Я еду в воскресенье 29 мая в 10 час[ов] в Глебово. Пожалуйста, напиши мне туда. Я тебе тоже напишу. Адрес Глебова следующий: Московской губернии, в г. Воскресенск (Новый Иерусалим), Оттуда в сельцо Глебово, К. С. Шиловскому для передачи П. И. Ч.

Я от экзаменов устал ужасно. Жду деревни, как избавления от тягчайшего ига. Пишу тебе между двумя экзаменами в Консерватории и потому не распространяюсь. Прими уверение в моей нежной любви к тебе. Папашу и Л[изавету] М[ихайловну] нежно целую.

Твой, П. Чайковский

Dear Tolya!

I'm sending you just 100 rubles for the time being. From what remains of this, give what's owed to Papasha and Sashina, and 60 rubles to Malya. I absolutely cannot give the outstanding 60 to her now. My brilliant deeds, which I wrote to you about, have lost their lustre. I'm going to Glebovo on Sunday 29 May at 10 o'clock. Please write to me there. I'll write to you too. The address for Glebovo is as follows: Moscow province, city of Vosrkresensk (New Jerusalem), thence to the village of Glebovo, K. S. Shilovsky for forwarding to P. I. T.

I'm awfully worn out from the examinations. I'm counting on the country to free me of this most oppressive of burdens. I'm writing to you at the Conservatory between two examinations, and so I'm not going into detail. Be sure of my tender love for you. I kiss Papasha and Lizaveta Mikhaylovna tenderly.

Yours, P. Tchaikovsky