Letter 1185: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 568–569 ("18 May")<br/>{{bib|1963/6|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VIII}} (1963), p. 223–224 (abridged)
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 568–569 ("18 May")<br/>{{bib|1963/6|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VIII}} (1963), p. 223–224 (abridged)
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''Каменка''<br/>{{sic|18|17}} мая}}
|Original text={{right|''Каменка''<br/>{{sic|18|17}} мая}}
Письмо твоё читал с живейшим интересом. Но история с Сабуровым не в моем вкусе, и мне кажется, что ты немножко по пустякам с ним хорохорился. Тем не менее я очень бы желал, чтоб по части твоей службы произошла какая-нибудь перемена, но уж, разумеется, не сопряжённая с уменьшением жалованья. Я весьма недоволен, что твой отпуск будет лишь в один месяц. По-моему, нужно будет в таком случае докторское свидетельство и остаться ещё один месяц. Кроме того, я хотел бы, чтобы поскорее ты мог узнать, в какой именно день начнётся отпуск. Мне это очень нужно знать. ''Н[адежда] Ф[иларетовна]'' сделала мне следующее предложение. У неё в 4 вёрстах от Браилова есть очень хорошенький фольварк, в коем имеется прелестный домик и старый, тенистый сад на берегу реки. Она предлагает устроить мне там помещение, разумеется, со всеми удобствами и роскошами. Просит она, чтобы я прожил там подольше, но не меньше месяца. Признаюсь, что мне этого не хочется. Как-то совестно надолго покидать каменских сожителей, да и вообще это разрушает все мои планы. Само собой разумеется, что я бы ни одного дня из твоего отпуска не подарил бы Н[адежде] Ф[иларетовне] и уж если. буду там во время твоего отпуска, то надеюсь, что и ты бы со мной там пожил. Но мне совсем не хочется отнимать тебя от Каменки. Пока мест я отвечал уклончиво, но мне очень совестно не исполнить её желанья, и, может быть, я найду возможным прожить там с месяц и пригнать так, чтобы ты мог туда ко мне приехать, а потом вместе в Каменку. В последние дни я начинаю мириться с Каменкой как местностью. И здесь всё-таки можно дышать, а главное, я чувствую себя ''дома'' здесь, тогда как в 4 вёрстах от Браилова я буду несколько стесняться близостью ''Н[адежды] Ф[иларетовны]''. Я написал ей, что окончательный ответ дам, когда узнаю о твоём отпуске, о поездке Саши в Крым и т. д. Мне ''очень'' хочется побывать у Кондратьева. Как это все соединить?
Письмо твоё читал с живейшим интересом. Но история с Сабуровым не в моем вкусе, и мне кажется, что ты немножко по пустякам с ним хорохорился. Тем не менее я очень бы желал, чтоб по части твоей службы произошла какая-нибудь перемена, но уж, разумеется, не сопряжённая с уменьшением жалованья. Я весьма недоволен, что твой отпуск будет лишь в один месяц. По-моему, нужно будет в таком случае докторское свидетельство и остаться ещё один месяц. Кроме того, я хотел бы, чтобы поскорее ты мог узнать, в какой именно день начнётся отпуск. Мне это очень нужно знать. ''Н[адежда] Ф[иларетовна]'' сделала мне следующее предложение. У неё в 4 вёрстах от Браилова есть очень хорошенький фольварк, в коем имеется прелестный домик и старый, тенистый сад на берегу реки. Она предлагает устроить мне там помещение, разумеется, со всеми удобствами и роскошами. Просит она, чтобы я прожил там подольше, но не меньше месяца. Признаюсь, что мне этого не хочется. Как-то совестно надолго покидать каменских сожителей, да и вообще это разрушает все мои планы. Само собой разумеется, что я бы ни одного дня из твоего отпуска не подарил бы Н[адежде] Ф[иларетовне] и уж если буду там во время твоего отпуска, то надеюсь, что и ты бы со мной там пожил. Но мне совсем не хочется отнимать тебя от Каменки. Пока мест я отвечал уклончиво, но мне очень совестно не исполнить её желанья, и, может быть, я найду возможным прожить там с месяц и пригнать так, чтобы ты мог туда ко мне приехать, а потом вместе в Каменку. В последние дни я начинаю мириться с Каменкой как местностью. И здесь всё-таки можно дышать, а главное, я чувствую себя ''дома'' здесь, тогда как в 4 вёрстах от Браилова я буду несколько стесняться близостью ''Н[адежды] Ф[иларетовны]''. Я написал ей, что окончательный ответ дам, когда узнаю о твоём отпуске, о поездке Саши в Крым и т. д. Мне ''очень'' хочется побывать у Кондратьева. Как это все соединить?


У нас здесь стоят великолепные тёплые дни, но с ежедневной грозой, вследствие чего сыро и в лес нельзя ездить. Юрий почти совсем здоров. Саша с девочками поехали сейчас встречать Ипполита, который едет с 50 тысячами, полученными от Кривошеина. Занимаюсь я все эти дни очень усердно. Наталья Андр[еевна] снова появилась, возбудив этим недовольство и кислые мины Пелагеи Осиповны. У бедной Веруши вскочил чирий на носу. Сюда приехал а жить на лето ''Марья Фёдоровна'', бывшая царь-девка. Фёдора тоже здесь. Вот и все каменские новости. Я чувствую себя очень хорошо, бодро, здорово. Любопытно знать, был ли у тебя поверенный гадины Толичка! напиши мне, как ты вообще себя чувствуешь в отношении расположения духа? Очень ли ты тяготишься пребыванием летом в Питере или не особенно? Письмо это я буду посылать завтра и, если найдётся материалу, напишу тебе ещё немножко. Целую во всю мочь.
У нас здесь стоят великолепные тёплые дни, но с ежедневной грозой, вследствие чего сыро и в лес нельзя ездить. Юрий почти совсем здоров. Саша с девочками поехали сейчас встречать Ипполита, который едет с 50 тысячами, полученными от Кривошеина. Занимаюсь я все эти дни очень усердно. Наталья Андр[еевна] снова появилась, возбудив этим недовольство и кислые мины Пелагеи Осиповны. У бедной Веруши вскочил чирий на носу. Сюда приехал а жить на лето ''Марья Фёдоровна'', бывшая царь-девка. Фёдора тоже здесь. Вот и все каменские новости. Я чувствую себя очень хорошо, бодро, здорово. Любопытно знать, был ли у тебя поверенный гадины Толичка! напиши мне, как ты вообще себя чувствуешь в отношении расположения духа? Очень ли ты тяготишься пребыванием летом в Питере или не особенно? Письмо это я буду посылать завтра и, если найдётся материалу, напишу тебе ещё немножко. Целую во всю мочь.
Line 22: Line 22:
{{right|Твой П. Чайковский}}
{{right|Твой П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text={{right|''[[Kamenka]]''<br/>{{sic|18|17}} May}}
I read your letter with the keenest interest. But the story with Saburov isn't to my taste, and it seems to me that you were showing off with him over a few trifles. Nevertheless, I'd very much like some sort of change to take place in your employment, but not, of course, with an associated reduction in salary. I'm very displeased that you'll only have one month's leave. In my opinion, in that case you'll need a doctor's certificate and stay another month. Furthermore, I'd like you to find out as soon as you can exactly what day your leave will start. I really need to know this. ''[[Nadezhda Filaretovna]]'' has made me the following offer. She has a very nice farmstead, around 4 miles from [[Brailov]], with a charming house and an old, shady garden on the river bank. She is offering to arrange accommodation for me there, naturally with every comfort and luxury. She asks me to live there for a while, but not not less than a month. I confess that I don't want to do this. It's somehow awkward to leave my companions at [[Kamenka]] for ages, and generally it ruins all my plans. It goes without saying that I wouldn't give up a single day from your leave to [[Nadezhda Filaretovna]], and if I were there during your leave, then I'd hope that you would live there with me. But I don't want to take you away from [[Kamenka]] altogether. For now I've answered evasively, but it's very awkward for me not to fulfil her wishes, and perhaps I'll find it possible to live there for a month and invite you to come and see me, then we'll go together to [[Kamenka]]. In recent days I've started to become reconciled with [[Kamenka]] as a place. And here I can still breathe, and most importantly, I feel ''at home'' here, whereas 4 miles away from [[Brailov]] I'll be somewhat embarrassed by the proximity of ''[[Nadezhda Filaretovna]]''. I wrote to her that I'll give a definitive answer when I find out about your leave, about [[Sasha]]'s trip to Crimea, etc. I am ''very'' keen to visit [[Kondratyev]]. How to combine all this?
 
We're having magnificent warm days here, but with daily thunderstorms, as a result of which it's too wet to go into the woods. [[Yury]] is almost completely well. [[Sasha]] and the girls have just gone off to meet [[Ippolit]], who's travelling with the 50 thousand received from Krivoshein. I've been working diligently all these days. [[Natalya Plesskaya|Natalya Andreyevna]] has appeared again, thereby arousing Pelageya Osipovna's displeasure and sour expressions. Poor [[Verusha]] has developed a boil on her nose. ''Marya Fyodorovna'', the dowager former empress, has come to live here for the summer. Fyodor is here too. That's all the [[Kamenka]] news. I'm feeling very food, cheerful and healthy myself. I'm curious to know whether you have seen the viper's attorney, [[Tolichka]]? Write to me how you feel in general, and about your mood? Do you find it particularly difficult staying in [[Piter[]] in the summer or not? I'll send this letter tomorrow and, if I find the material, I'll write to you a little more. I kiss you with all my might.
-----
{{right|''18 May''. Friday}}
[[Ippolit]] came yesterday. He's received the 50 thousand and has now come to consult with [[Leva]] about what to do with it. In the meantime, he's put some of it in the bank at 4½ percent. [[Ippolit]] has lost a little weight, but is still the same. His arrival didn't bother me at all, because he was sleeping with [[Leva]]. In general, while the owners themselves are always cramped, I take advantage of the space and convenience. Sometimes I feel very ashamed. Now [[Sasha]] has invited a French governess, whom she has absolutely nowhere to put, and we frequently discuss this — but I'm still immune from any sort of shame. Note that [[Leva]] made a radical reconstruction of the outbuilding for me, supplied it with all the essentials, and he doesn't want to take money from me for anything.
 
I returned from the woods not so long ago. Of course, I went on foot. [[Ippolit]] wanted to accompany me. This spoiled my pleasure considerably. Poor [[Ippolit]] was well when he set off for Tarapun with me, but there he suffered from a paroxysm of fever, and the manifestations of his hypochondria were most comical. Now he's lying down, and he just asked [[Sasha]] quite seriously if it's necessary to send for his wife: "''something odd is happening!''". Meanwhile he's had nothing but the most commonplace attack of fever. He truly is your brother. I kiss you. It's so sad that someone is always ill here.
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
}}
}}

Latest revision as of 17:05, 28 May 2024

Date 17/29 May–18/30 May 1879
Addressed to Anatoly Tchaikovsky
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1237)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 568–569 ("18 May")
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VIII (1963), p. 223–224 (abridged)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Каменка
18 мая

Письмо твоё читал с живейшим интересом. Но история с Сабуровым не в моем вкусе, и мне кажется, что ты немножко по пустякам с ним хорохорился. Тем не менее я очень бы желал, чтоб по части твоей службы произошла какая-нибудь перемена, но уж, разумеется, не сопряжённая с уменьшением жалованья. Я весьма недоволен, что твой отпуск будет лишь в один месяц. По-моему, нужно будет в таком случае докторское свидетельство и остаться ещё один месяц. Кроме того, я хотел бы, чтобы поскорее ты мог узнать, в какой именно день начнётся отпуск. Мне это очень нужно знать. Н[адежда] Ф[иларетовна] сделала мне следующее предложение. У неё в 4 вёрстах от Браилова есть очень хорошенький фольварк, в коем имеется прелестный домик и старый, тенистый сад на берегу реки. Она предлагает устроить мне там помещение, разумеется, со всеми удобствами и роскошами. Просит она, чтобы я прожил там подольше, но не меньше месяца. Признаюсь, что мне этого не хочется. Как-то совестно надолго покидать каменских сожителей, да и вообще это разрушает все мои планы. Само собой разумеется, что я бы ни одного дня из твоего отпуска не подарил бы Н[адежде] Ф[иларетовне] и уж если буду там во время твоего отпуска, то надеюсь, что и ты бы со мной там пожил. Но мне совсем не хочется отнимать тебя от Каменки. Пока мест я отвечал уклончиво, но мне очень совестно не исполнить её желанья, и, может быть, я найду возможным прожить там с месяц и пригнать так, чтобы ты мог туда ко мне приехать, а потом вместе в Каменку. В последние дни я начинаю мириться с Каменкой как местностью. И здесь всё-таки можно дышать, а главное, я чувствую себя дома здесь, тогда как в 4 вёрстах от Браилова я буду несколько стесняться близостью Н[адежды] Ф[иларетовны]. Я написал ей, что окончательный ответ дам, когда узнаю о твоём отпуске, о поездке Саши в Крым и т. д. Мне очень хочется побывать у Кондратьева. Как это все соединить?

У нас здесь стоят великолепные тёплые дни, но с ежедневной грозой, вследствие чего сыро и в лес нельзя ездить. Юрий почти совсем здоров. Саша с девочками поехали сейчас встречать Ипполита, который едет с 50 тысячами, полученными от Кривошеина. Занимаюсь я все эти дни очень усердно. Наталья Андр[еевна] снова появилась, возбудив этим недовольство и кислые мины Пелагеи Осиповны. У бедной Веруши вскочил чирий на носу. Сюда приехал а жить на лето Марья Фёдоровна, бывшая царь-девка. Фёдора тоже здесь. Вот и все каменские новости. Я чувствую себя очень хорошо, бодро, здорово. Любопытно знать, был ли у тебя поверенный гадины Толичка! напиши мне, как ты вообще себя чувствуешь в отношении расположения духа? Очень ли ты тяготишься пребыванием летом в Питере или не особенно? Письмо это я буду посылать завтра и, если найдётся материалу, напишу тебе ещё немножко. Целую во всю мочь.


18 мая. Пятница

Вчера приехал Ипполит. Он получил 50 тысяч и теперь приехал советоваться с Левой: что с ними сделать. А покамест отдал их в какай-то банк на 4½ процента. Ипполит несколько похудел, а впрочем все тот же. Меня его приезд отнюдь не стеснил, ибо он спал у Левы. Вообще в то время как сами хозяева вечно стеснены, — я пользуюсь простором и удобством. Иногда мне бывает очень стыдно. Теперь Саша пригласила французскую гувернантку, которую решительна некуда поместить, и мы часто об этом рассуждаем, — а я всё-таки застрахован от всякого стеснения. Заметь, что Лева сделал для меня радикальную перестройку флигеля, снабдил его всем необходимым и ни за что не хочет взять с меня денег.

Недавно только вернулся из леса. Я, конечно, ходил пешком. Ипполит пожелал сопровождать меня. Это значительно испортило мне удовольствие. Бедный Ипполит пришёл со мной в Тарапун здоровым, но там у него сделался пароксизм лихорадки, причём очень комичны были проявления его мнительности. Теперь он лежит и сейчас спрашивал Сашу совершенна серьёзно: не нужна ли посылать за женой: «неравно что-нибудь случится?». Между тем у него ничего, кроме самого обыкновенного лихорадочного припадка. Настоящий твой братец. Целую тебя. Как грустна, что здесь всегда кто-нибудь болен.

Твой П. Чайковский

Kamenka
18 May

I read your letter with the keenest interest. But the story with Saburov isn't to my taste, and it seems to me that you were showing off with him over a few trifles. Nevertheless, I'd very much like some sort of change to take place in your employment, but not, of course, with an associated reduction in salary. I'm very displeased that you'll only have one month's leave. In my opinion, in that case you'll need a doctor's certificate and stay another month. Furthermore, I'd like you to find out as soon as you can exactly what day your leave will start. I really need to know this. Nadezhda Filaretovna has made me the following offer. She has a very nice farmstead, around 4 miles from Brailov, with a charming house and an old, shady garden on the river bank. She is offering to arrange accommodation for me there, naturally with every comfort and luxury. She asks me to live there for a while, but not not less than a month. I confess that I don't want to do this. It's somehow awkward to leave my companions at Kamenka for ages, and generally it ruins all my plans. It goes without saying that I wouldn't give up a single day from your leave to Nadezhda Filaretovna, and if I were there during your leave, then I'd hope that you would live there with me. But I don't want to take you away from Kamenka altogether. For now I've answered evasively, but it's very awkward for me not to fulfil her wishes, and perhaps I'll find it possible to live there for a month and invite you to come and see me, then we'll go together to Kamenka. In recent days I've started to become reconciled with Kamenka as a place. And here I can still breathe, and most importantly, I feel at home here, whereas 4 miles away from Brailov I'll be somewhat embarrassed by the proximity of Nadezhda Filaretovna. I wrote to her that I'll give a definitive answer when I find out about your leave, about Sasha's trip to Crimea, etc. I am very keen to visit Kondratyev. How to combine all this?

We're having magnificent warm days here, but with daily thunderstorms, as a result of which it's too wet to go into the woods. Yury is almost completely well. Sasha and the girls have just gone off to meet Ippolit, who's travelling with the 50 thousand received from Krivoshein. I've been working diligently all these days. Natalya Andreyevna has appeared again, thereby arousing Pelageya Osipovna's displeasure and sour expressions. Poor Verusha has developed a boil on her nose. Marya Fyodorovna, the dowager former empress, has come to live here for the summer. Fyodor is here too. That's all the Kamenka news. I'm feeling very food, cheerful and healthy myself. I'm curious to know whether you have seen the viper's attorney, Tolichka? Write to me how you feel in general, and about your mood? Do you find it particularly difficult staying in [[Piter[]] in the summer or not? I'll send this letter tomorrow and, if I find the material, I'll write to you a little more. I kiss you with all my might.


18 May. Friday

Ippolit came yesterday. He's received the 50 thousand and has now come to consult with Leva about what to do with it. In the meantime, he's put some of it in the bank at 4½ percent. Ippolit has lost a little weight, but is still the same. His arrival didn't bother me at all, because he was sleeping with Leva. In general, while the owners themselves are always cramped, I take advantage of the space and convenience. Sometimes I feel very ashamed. Now Sasha has invited a French governess, whom she has absolutely nowhere to put, and we frequently discuss this — but I'm still immune from any sort of shame. Note that Leva made a radical reconstruction of the outbuilding for me, supplied it with all the essentials, and he doesn't want to take money from me for anything.

I returned from the woods not so long ago. Of course, I went on foot. Ippolit wanted to accompany me. This spoiled my pleasure considerably. Poor Ippolit was well when he set off for Tarapun with me, but there he suffered from a paroxysm of fever, and the manifestations of his hypochondria were most comical. Now he's lying down, and he just asked Sasha quite seriously if it's necessary to send for his wife: "something odd is happening!". Meanwhile he's had nothing but the most commonplace attack of fever. He truly is your brother. I kiss you. It's so sad that someone is always ill here.

Yours P. Tchaikovsky