Letter 2969: Difference between revisions
No edit summary |
m (1 revision imported) |
(No difference)
|
Revision as of 22:31, 14 July 2022
Date | 9/21 June 1886 |
---|---|
Addressed to | Camille Saint-Saëns |
Where written | Paris |
Language | French |
Autograph Location | Dieppe (France): Bibliothèque municipale |
Publication | Revue de musicologie, tom 64 (1968), no. 1, p. 83 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 364 |
Text and Translation
French text (original) |
English translation By Brett Langston |
Paris le 21 Juin 1886 Je Vous remercie de tout mon cœur, cher Maître, pour les lignes cordiales que Vous avez bien voulu m'adresser. Si je me suis plaint à un de Vos amis du peu d'empressement que Vous aviez témoigné à répondre à mes avances (bien à tort comme je le sais maintenant) — c'est que je professe pour Vos œuvres une grande et sincère admiration, j'ai conservé le plus agréable souvenir de Votre personnalité sympathique, — et que je tenais а Vous dire tout cela de vive voix. Je reviendrai bientôt à Paris et espère Vous revoir. Recevez l'expression de mes meilleurs sentiments. P. Tchaïkovsky |
Paris 21 June 1886 I thank you with all my heart, dear Maestro, for the friendly lines that you were good enough to address to me. If I had complained to one of your friends about the lack of enthusiasm that you had shown in response to my advances (quite wrongly, as I now know) — it is that in professing a great and sincere admiration for your works, I have retained the most agreeable recollections of your sympathetic personality, and I wanted to tell you all about this in person. I shall be returning to Paris soon an I hope to see you again. Accept the assurance of my best regards. P. Tchaikovsky |