Letter 1365: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 647<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 233 (abridged)<br/>{{bib|1963/6|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VIII}} (1963), p. 455–456<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 229 (English translation; abridged)
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 647<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 233 (abridged)<br/>{{bib|1963/6|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VIII}} (1963), p. 455–456<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 229 (English translation; abridged)
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''Париж''<br/>15/3 д[екабря] 1879}}
|Original text={{right|''Париж''<br/>15/3 д[екабря] 1879}}
Последние дни в Париже провожу по-прежнему тихо и приятно и, признаться, несмотря на все удовольствие предстоящего свидания с Модестом, думаю о Риме не без ужаса. Особенно меня пугает чета Голицына с Масалитиновым. Бедная Н[адежда] Ф[иларетовна] все больна, и вот уже 3 недели, что она не выходила из комнаты. Вчера вечером (было воскресенье) я пообедал скромно и ради воскресенья решился сходить в Café-chantant; с большим удовольствием провёл вечер, вернулся домой, по обычаю почитал до 2 часов и лёг спать. Просыпаюсь вдруг от неожиданной и совершенно неописанной зубной боли. Болел совершенно здоровый и целый зуб, но с такой ужасной силой, что я готов был на себе рвать волосы. Встал, зажёг камин, ходил, старался лежать без движения и, наконец когда уже стало светать, боль утихла и я заснул. Проснулся в 11 час[ов]. Зуб совершено здоров, — но чувствую себя слегка усталым и нервным; поэтому позволил себе подремать днём и теперь окончательно здоров. Что эта за странность? Невралгия, что ли? Последнее время ознаменовалось приставаниями ко мне двух берлинских издателей, чтобы я продавал им свои будущие сочинения. Как это мне ни лестно, но по своим отношениям к другу Юргенсону должен был обоим решительно отказать. Видишь, как твой братец делается знаменит? Здешнее Общество квартетной музыки объявило, что 2-ой сеанс будет посвящён исключительно моим сочинениям. К сожалению, это состоится только когда уж я буду в Риме.
Последние дни в Париже провожу по-прежнему тихо и приятно и, признаться, несмотря на все удовольствие предстоящего свидания с Модестом, думаю о Риме не без ужаса. Особенно меня пугает чета Голицына с Масалитиновым. Бедная Н[адежда] Ф[иларетовна] все больна, и вот уже 3 недели, что она не выходила из комнаты. Вчера вечером (было воскресенье) я пообедал скромно и ради воскресенья решился сходить в Café-chantant; с большим удовольствием провёл вечер, вернулся домой, по обычаю почитал до 2 часов и лёг спать. Просыпаюсь вдруг от неожиданной и совершенно неописанной зубной боли. Болел совершенно здоровый и целый зуб, но с такой ужасной силой, что я готов был на себе рвать волосы. Встал, зажёг камин, ходил, старался лежать без движения и, наконец когда уже стало светать, боль утихла и я заснул. Проснулся в 11 час[ов]. Зуб совершено здоров, — но чувствую себя слегка усталым и нервным; поэтому позволил себе подремать днём и теперь окончательно здоров. Что эта за странность? Невралгия, что ли? Последнее время ознаменовалось приставаниями ко мне двух берлинских издателей, чтобы я продавал им свои будущие сочинения. Как это мне ни лестно, но по своим отношениям к другу Юргенсону должен был обоим решительно отказать. Видишь, как твой братец делается знаменит? Здешнее Общество квартетной музыки объявило, что 2-ой сеанс будет посвящён исключительно моим сочинениям. К сожалению, это состоится только когда уж я буду в Риме.
Line 17: Line 17:
{{right|Твой, П. Чайковский}}
{{right|Твой, П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text={{right|''[[Paris]]''<br/>15/3 December 1879}}
I am spending my last days in [[Paris]] quietly and pleasantly, and I confess, despite all the pleasure of the forthcoming meeting with [[Modest]], I am not thinking of [[Rome]] without horror. I'm particularly afraid of the pairing of Golitysn and Maslatiniov. Poor [[Nadezhda Filaretovna]] is still ill, and she hasn't left her room for 3 weeks now. Yesterday evening (it was a Sunday), I dined modestly, and since it was a Sunday I decided to go to the Café-chantant; I spent a very enjoyable evening, returned home, read until 2 o'clock as usual, and went to bed. I was suddenly woken by an unexpected and utterly indescribable toothache. The pain was in a completely healthy and intact tooth, but so awfully severe that I was ready to tear my hair out. I rose, lit the hearth, walked around, tried to lie still, and finally, when it was already becoming light, the pain subsided and I fell asleep. I awoke at 11 o'clock. The tooth is perfectly healthy — but I feel slightly tired and nervous in myself; because of this, I allowed myself to take a nap during the day, and am now in perfect health. What is this strange thing? Is it neuralgia? Lately I've had two [[Berlin]] publishers pestering me to sell them my future works. As flattering as this is to me, for my relations with my friend [[Jurgenson]] I had to flatly refuse both of them. See how your brother is becoming famous? The Quartet Music Society here has announced that their 2nd session will be devoted exclusively to my works. Unfortunately, by the time this happens I shall already be in [[Rome]].
 
I'm leaving the day after tomorrow, Wednesday. Write to me in [[Rome]] (''Via Babuino, Hôtel de Russie''). Today I received the sweetest letter from ''[[Nata]]'' with details about [[Tanya]] and your fiancée Varya's trip to the ball in Yelizavetgrad, where [[Tanya]] caused an enormous sensation. Tomorrow I'll be having dinner with [[Nikolay Dmitryevich]] in a Russian restaurant. I kiss you as hard as possible.
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
}}
}}

Latest revision as of 15:21, 12 July 2025

Date 3/15 December 1879
Addressed to Anatoly Tchaikovsky
Where written Paris
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1276)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 647
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 233 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VIII (1963), p. 455–456
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 229 (English translation; abridged)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Париж
15/3 д[екабря] 1879

Последние дни в Париже провожу по-прежнему тихо и приятно и, признаться, несмотря на все удовольствие предстоящего свидания с Модестом, думаю о Риме не без ужаса. Особенно меня пугает чета Голицына с Масалитиновым. Бедная Н[адежда] Ф[иларетовна] все больна, и вот уже 3 недели, что она не выходила из комнаты. Вчера вечером (было воскресенье) я пообедал скромно и ради воскресенья решился сходить в Café-chantant; с большим удовольствием провёл вечер, вернулся домой, по обычаю почитал до 2 часов и лёг спать. Просыпаюсь вдруг от неожиданной и совершенно неописанной зубной боли. Болел совершенно здоровый и целый зуб, но с такой ужасной силой, что я готов был на себе рвать волосы. Встал, зажёг камин, ходил, старался лежать без движения и, наконец когда уже стало светать, боль утихла и я заснул. Проснулся в 11 час[ов]. Зуб совершено здоров, — но чувствую себя слегка усталым и нервным; поэтому позволил себе подремать днём и теперь окончательно здоров. Что эта за странность? Невралгия, что ли? Последнее время ознаменовалось приставаниями ко мне двух берлинских издателей, чтобы я продавал им свои будущие сочинения. Как это мне ни лестно, но по своим отношениям к другу Юргенсону должен был обоим решительно отказать. Видишь, как твой братец делается знаменит? Здешнее Общество квартетной музыки объявило, что 2-ой сеанс будет посвящён исключительно моим сочинениям. К сожалению, это состоится только когда уж я буду в Риме.

Уезжаю послезавтра, в среду. Пиши мне в Рим (Via Babuino, Hôtel de Russie). Сегодня получил милейшее письмо от Наты с подробностями о поездке Тани и твоей невесты Вари на бал в Елизаветград, где Таня произвела огромную сенсацию. Сегодня буду обедать с Н[иколаем] Дм[итриевичем] в русском ресторане. Целую тебя наикрепчайше.

Твой, П. Чайковский

Paris
15/3 December 1879

I am spending my last days in Paris quietly and pleasantly, and I confess, despite all the pleasure of the forthcoming meeting with Modest, I am not thinking of Rome without horror. I'm particularly afraid of the pairing of Golitysn and Maslatiniov. Poor Nadezhda Filaretovna is still ill, and she hasn't left her room for 3 weeks now. Yesterday evening (it was a Sunday), I dined modestly, and since it was a Sunday I decided to go to the Café-chantant; I spent a very enjoyable evening, returned home, read until 2 o'clock as usual, and went to bed. I was suddenly woken by an unexpected and utterly indescribable toothache. The pain was in a completely healthy and intact tooth, but so awfully severe that I was ready to tear my hair out. I rose, lit the hearth, walked around, tried to lie still, and finally, when it was already becoming light, the pain subsided and I fell asleep. I awoke at 11 o'clock. The tooth is perfectly healthy — but I feel slightly tired and nervous in myself; because of this, I allowed myself to take a nap during the day, and am now in perfect health. What is this strange thing? Is it neuralgia? Lately I've had two Berlin publishers pestering me to sell them my future works. As flattering as this is to me, for my relations with my friend Jurgenson I had to flatly refuse both of them. See how your brother is becoming famous? The Quartet Music Society here has announced that their 2nd session will be devoted exclusively to my works. Unfortunately, by the time this happens I shall already be in Rome.

I'm leaving the day after tomorrow, Wednesday. Write to me in Rome (Via Babuino, Hôtel de Russie). Today I received the sweetest letter from Nata with details about Tanya and your fiancée Varya's trip to the ball in Yelizavetgrad, where Tanya caused an enormous sensation. Tomorrow I'll be having dinner with Nikolay Dmitryevich in a Russian restaurant. I kiss you as hard as possible.

Yours, P. Tchaikovsky