Letter 1308: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
No edit summary
m (Text replacement - "Lebedovka" to "Lebedovka")
 
Line 33: Line 33:


|Translated text={{right|''[[Kamenka]]''<br/>7 October}}
|Translated text={{right|''[[Kamenka]]''<br/>7 October}}
This morning I received your letter, my dear [[Tolichka]]! The passage with Velinskaya is most interesting. I have no idea whether to be happy or sad about this; she is a kind and good soul, but, in the end, perhaps it's all for the best, because God knows whether it would have been good for you to marry her, and yet it seemed to be going that way. Speaking of marriage. [[Sasha]] and I recently talked about how you've completely overlooked ''Varya''. Soon there will be a settlement, and she will become a wealthy bride. It may very well be that ''Nikolay Vasilyevich'' will make an exchange with [[Lyova]] (this was talked about), and that she, ''i.e. she alone'', without her sisters, will own [[Verbovka]] and [[Lebedovka]]. [[Sasha]] says that she is a wonderful girl. There is much in this dream of [[Sasha]]'s which seems tempting to me. Write whether you object to taking ''Varya'' as a wife or not?
This morning I received your letter, my dear [[Tolichka]]! The passage with Velinskaya is most interesting. I have no idea whether to be happy or sad about this; she is a kind and good soul, but, in the end, perhaps it's all for the best, because God knows whether it would have been good for you to marry her, and yet it seemed to be going that way. Speaking of marriage. [[Sasha]] and I recently talked about how you've completely overlooked ''Varya''. Soon there will be a settlement, and she will become a wealthy bride. It may very well be that ''Nikolay Vasilyevich'' will make an exchange with [[Lyova]] (this was talked about), and that she, ''i.e. she alone'', without her sisters, will own [[Verbovka]] and Lebedovka. [[Sasha]] says that she is a wonderful girl. There is much in this dream of [[Sasha]]'s which seems tempting to me. Write whether you object to taking ''Varya'' as a wife or not?


There is no news. I feel splendid in myself, but even in [[Kamenka]] I'm misanthropic sometimes. For example, today we have guests: Biryukov, Sofya Vasilyevna, Varya, Bernatovich, Anna Petrovna, etc. I was suddenly overcome by an irresistible melancholy, and I've gone to my room for the whole evening; I won't even go for tea — I'll drink it in my room. When there are no guests, I feel very comfortable here; we all sit and ''sew''. I stitched a few towels and made marks. There is only one unpleasant thing — Zhenya Olkhovskaya's presence is a burden and tedious for everyone. The poor thing is awfully unsympathetic, stupid, vacuous and, most annoying of all, ''intrusive''. I have to go to incredible lengths to deflect her ''affectionate'' encroachments. Poor [[Vera]] suffers terribly from her pestering, hugs and kisses. There is talk about [[Sasha]] could handle her during this trip to [[Petersburg]]. [[Sasha]] asked [[Ippolit]] to take her for this time (this is a secret for now — say nothing about this).  
There is no news. I feel splendid in myself, but even in [[Kamenka]] I'm misanthropic sometimes. For example, today we have guests: Biryukov, Sofya Vasilyevna, Varya, Bernatovich, Anna Petrovna, etc. I was suddenly overcome by an irresistible melancholy, and I've gone to my room for the whole evening; I won't even go for tea — I'll drink it in my room. When there are no guests, I feel very comfortable here; we all sit and ''sew''. I stitched a few towels and made marks. There is only one unpleasant thing — Zhenya Olkhovskaya's presence is a burden and tedious for everyone. The poor thing is awfully unsympathetic, stupid, vacuous and, most annoying of all, ''intrusive''. I have to go to incredible lengths to deflect her ''affectionate'' encroachments. Poor [[Vera]] suffers terribly from her pestering, hugs and kisses. There is talk about [[Sasha]] could handle her during this trip to [[Petersburg]]. [[Sasha]] asked [[Ippolit]] to take her for this time (this is a secret for now — say nothing about this).  

Latest revision as of 15:30, 21 August 2025

Date 7/19 October 1879
Addressed to Anatoly Tchaikovsky
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1263)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 2 (1901), p. 324 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 628–629 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VIII (1963), p. 385–387

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Каменка
7 окт[ября]

Сегодня утром получил твоё письмо, милый мой Толичка! Пассаж с Велинской очень интересен. Решительно не знаю, радоваться или печалиться этому; она ведь добрая и хорошая душа, но, в конце концов, может быть, все к лучшему, ибо Бог ещё знает, хорошо ли было тебе жениться на ней, а между тем оно, как будто шло к тому. Кстати а женитьбе. Мы с Сашей недавно говорили о том, что ты совершенно упускаешь из виду Варю. Скоро, будет раздел и она сделается богатой невестой. Очень может быть, что Н[иколай] В[асильевич] поменяется с Левой (об этом была речь) и ей, т. е. ей одни, без сестёр, будет принадлежать Вербовка и Лебедовка. Саша говорит, что она чудная девушка. Многое в этой Сашиной мечте кажется мне соблазнительным. Напиши, против на тебе Варя как жена или нет?

Нового ничего нет. Чувствую себя отлично, но и в Каменке иногда мизaнтропничаю. Напр[имер], сегодня у нас гости: Бирюковы, Соф[ья] Вас[ильевна], Варя, Бернатович, Анна Петр[овна] и т. д. Меня вдруг взяла неодолимая тоска, и я на весь вечер пришёл к себе в комнату; даже к чаю не пойду, буду пить его в своей комнате. Когда гостей нет, — мне здесь очень приятно; сидим все и шьём. Я подрубил несколько полотенец и сделал метки. Одно только неприятно — присутствие Жени Ольховской всем в тягость и всем скука. Бедная ужасно несимпатична, глупа, пуста и, что всего досаднее, навязчива. Мне стоит невероятных ухищрений, чтобы отклонить её посягновения на ласки. Бедная Вера ужасно страдает от её приставаний, объятий и поцелуев. Идёт речь о том, как бы на время поездки в Петербург Саше разделаться с ней. Саша просила Ипполита взять её на это время (это пока секрет — не говори об этом).

Юрий очарователен, — но Бобик, всё-таки, был, есть и всегда будет моим любимцем. Была сегодня очень скучная и очень неудачная охота в Зрубанце; — ничего не убито. Господи, какая скука эта охота. Кроме утомления и скуки, — ничего.

От Тани очень утешительные известия: ей весела, и, если не ошибаюсь, она немножко влюблена в Цертелева дипломата. Она видит очень много народа, и по всему заметно, что наслаждается. Я очень рад за бедную Таню, вечна в Каменке скучающую.

Ната сделалась окончательно членом семейства. Без неё ничего не делается; она ведёт хозяйства, разливает чай, ухаживает за Сашей, как за ребёнком, ну, словом, сделалась не только приятна, но и полезна. О Петербурге она все вздыхает, и Саша подозревает, что она к тебе неравнодушна. Влад[имир] Андр[еевич] стал опять хандрить, задумываться и уставливать глаза на неопределённой точке.

Как глупо все сделалось с Тасей! Сашу это очень расстраивает, но, в сущности, она сама виновата.

Толичка! Ты в своём письме повторил несколько раз сряду одну и ту же орфограф[ическую] ошибку, и я хочу тебе заметить эго. Ты пишешь: «Я видел ея» и т. д. Ея есть род[ительный] падеж, а не винит[ельный]. Последний пишется «её». Напр[имер], можно написать про тебя и Велину, что ты был. Обрати на это внимание.

Как мне приятно было читать, что ты виделся с Кондрашоном, и как мне хотелось быть среди Вас. Что ни говори, а нельзя не любить Кондрашона.

Целую крепко.

П. Чайковский

В самом начале ноября надеюсь на недельку приехать в Питер.

Kamenka
7 October

This morning I received your letter, my dear Tolichka! The passage with Velinskaya is most interesting. I have no idea whether to be happy or sad about this; she is a kind and good soul, but, in the end, perhaps it's all for the best, because God knows whether it would have been good for you to marry her, and yet it seemed to be going that way. Speaking of marriage. Sasha and I recently talked about how you've completely overlooked Varya. Soon there will be a settlement, and she will become a wealthy bride. It may very well be that Nikolay Vasilyevich will make an exchange with Lyova (this was talked about), and that she, i.e. she alone, without her sisters, will own Verbovka and Lebedovka. Sasha says that she is a wonderful girl. There is much in this dream of Sasha's which seems tempting to me. Write whether you object to taking Varya as a wife or not?

There is no news. I feel splendid in myself, but even in Kamenka I'm misanthropic sometimes. For example, today we have guests: Biryukov, Sofya Vasilyevna, Varya, Bernatovich, Anna Petrovna, etc. I was suddenly overcome by an irresistible melancholy, and I've gone to my room for the whole evening; I won't even go for tea — I'll drink it in my room. When there are no guests, I feel very comfortable here; we all sit and sew. I stitched a few towels and made marks. There is only one unpleasant thing — Zhenya Olkhovskaya's presence is a burden and tedious for everyone. The poor thing is awfully unsympathetic, stupid, vacuous and, most annoying of all, intrusive. I have to go to incredible lengths to deflect her affectionate encroachments. Poor Vera suffers terribly from her pestering, hugs and kisses. There is talk about Sasha could handle her during this trip to Petersburg. Sasha asked Ippolit to take her for this time (this is a secret for now — say nothing about this).

Yury is charming — but all the same, Bobik was, is and always will be my favourite. Today there was a very tedious and very unsuccessful hunt in Zrubants; nothing was killed. Lord, how tedious this hunt is. Nothing besides fatigue and boredom.

There is most comforting news from Tanya; she is cheerful, and, if I am not mistaken, she is rather besotted with the diplomat Tsertelev. She sees many people, and it is clear from all this that she is enjoying herself. I'm very happy for poor Tanya, who is eternally miserable in Kamenka.

Nata has finally become a member of the family. Without her, nothing happens; she runs the household, makes the tea, looks after Sasha like a child — well, in short, she has become not only welcome, but useful. She is always sighing about Petersburg, and Sasha suspects that she is not indifferent to you. Vladimir Andreyevich has started moping again, pondering and staring into the middle distance.

How stupid everything has become with Tasya! Sasha is very upset by this, but the fact is, it's her own fault.

Tolichka! In your letter you repeated the same spelling mistake several times in a row, and I want to point it out to you. You write: "I saw her" [ея] etc. Her is the genitive case, not the accusative. The latter is written "her" [её]. For example, you can write that you were with Velina this way. Take heed of this.

How pleased I was to read that you had seen Kondrashon, and how I wanted to be with you. Whatever they say, one cannot help but love Konrdashon.

I kiss you hard.

P. Tchaikovsky

I hope to come to Piter for a week at the very start of November.