Letter 2480
Date | 28 April/10 May 1884 |
---|---|
Addressed to | Pyotr Jurgenson |
Where written | Kamenka |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2453) |
Publication | П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 2 (1952), p. 9 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 365 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
28 апреля Друг!
В Дирекцию насчёт «Опричника» заявление послал, но, между нами будь сказано, я никогда переделывать его не буду. А вот «Кузнеца Вакулу» так непременно переделаю. Я глубоко убеждён, что он этого стоит. Именно зимой займусь этим и буду хлопотать, чтобы в сезоне 1885–1886 его поставили. Обнимаю. П. Чайковский Насчёт «Фигаро» я уж тебе писал, что непременно хочу о сам просмотреть. |
28 April Friend!
I sent the Directorate a statement of intent concerning "The Oprichnik", but speaking between ourselves, I will never re-do it. But as for "Vakula the Smith", I shall certainly re-do it. I'm deeply convinced that it deserves this. I'll task myself with this in the winter, so that it can be produced in the 1885-1886 season. I embrace you. P. Tchaikovsky Regarding "Figaro", I've already written to you that I certainly want to review it myself. |