Letter 3050

Tchaikovsky Research
Revision as of 15:34, 10 February 2025 by Tony (talk | contribs) (Adjusted question marks)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 18/30 September 1886
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1825)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 131 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 364–365 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 454–455
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 362–363 (English translation; abridged)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
18 сент[ября] 1886
с[ело] Майданово

Сегодня приехал из Москвы, где провёл целых пять дней. Само собой разумеется, что было много суеты, много обжорства и пьянства, бессонных ночей и т. д. Обедал у Мекков. Анна ещё совсем на ногах. И она, и Таня произвели на меня в этот раз благоприятное впечатление. Дом их мне очень нравится. Был в театре и слышал очень хорошее представление «Дон-Жуана». Вчера праздновались именины Софьи Иван[овны] Юргенсон. Да! забыл сказать, что 13-го сентября, стоя на клиросе вместе с синодальными певчими, я присутствовал на 3-х часовом служении всенощной, по особому, свойственному Успенскому собору, уставу. Эта служба великолепна. Она на­ помнила мне покойного Никол[ая] Львовича, с коим 8 лет тому назад я был в этот день в этой же церкви. На другой день и на обедне был. Но вообще я рад до смерти, что пребывание в Москве кончилось, и что я дома. Лароша видел; он физически мало изменился, да и в других отношениях ничего нового нет в нем. Ещё кое-что про это московское пребывание можно бы сказать, да лучше при свидании. Одним словом, на старости лет я довольно сильно попался в сети амура...

Накануне выезда в Москву я проиграл всю «Чародейку». К ужасу моему, оказывается, что все четыре действия тянутся по часу, а первое даже и больше. Ясно, что необходимы громадные сокращения, а это очень неприятно. Шпажинского здесь теперь нет, а без него я не знаю, что и где можно про­ пустить. Получил в ответ на моё письмо, в коем я извещал, что романсы для государыни написаны, очаровательное письмо от Константина Константиновича и книжку его стихотворений. Как жаль, что я не имел их в руках раньше. Чего бы лучше, как на его стихи музыку написать и посвятить императрице. Многие из них очень милы.

Модинька! Я не понимаю, зачем тебе очень восставать против требований Потехина? Ведь он автор повести и, в данном случае, раз что ты взялся, следовало бы, мне кажется, уступить ему. Это бы взяло не особенно много времени, а задобрить Потехина очень не мешает. Переделывал же я по указаниям Направника почти целые действия. Во всяком случае это, конечно, неприятно, что он не сразу все одобрил, но обидного для самолюбия я тут ничего не вижу.

Я буду в Петербурге в самом конце сентября, ибо тогда будут деньги, или же в самом начале октября. Завтра принимаюсь за инструментовку первого действия.

Алексей был в Москве. Купил ружье, и теперь они с Василием целый день стреляют. Отношения у них самые лучшие. У меня новый слуга, мужик, муж сестры Алексея.

Целую крепко.

П. Чайковский

18 September 1886
Maydanovo village

Today I arrived from Moscow, where I spent five whole days. It goes without saying that there was plenty of commotion, plenty of gluttony and drunkenness, sleepless nights, etc. I had dinner at the Meck's. Anna was still completely on her feet. Both she and Tanya made a favourable impression on me on this occasion. I like their house very much. I was at the theatre and heard a very good production of "Don Giovanni". Yesterday was Sofya Ivanovna Jurgenson's name-day. Oh yes! I forgot to say that on 13th September, standing in the choir together with the Synodal singers, I was present for the 3-hour vesper service, according to a special charter peculiar to the Uspensky Cathedral. The service was magnificent. It reminded me of the late Nikolay Lvovich, whom I was with in this same church on this day 8 years ago. I also attended mass the next day. But generally, I'm happy to death that my stay in Moscow is over and that I'm home. I saw Laroche; he's changed little physically, and in other respects there was nothing new about him. I could say more about this stay in Moscow, but it would be better to do so when we meet. In short, in my old age I became quite strongly ensnared in Cupid's net...

On the evening of my leaving for Moscow, I played through the whole of "The Enchantress". To my horror, it turns out that all four acts last over an hour, and the first is even longer. Clearly, huge cuts are necessary, and this is most unpleasant. Shpazhinsky isn't here now, but without him I don't know what can be omitted and from where. In response to my letter, in which I informed him that the romances for the Empress had been written, I received a charming letter from Konstantin Konstantinovich and a book of his poems. What a pity that I didn't have them in my hands sooner. What would have been better than to write the music to his poems and to dedicate them to the Empress? Most of them are very sweet.

Modinka! I don't understand why you are so opposed to Potekhin's demands. After all, he is the author of the story, and given that you took it on yourself, it seems to me that you should acquiesce to him. This wouldn't particularly take a lot of time, and it wouldn't hurt to assuage Potekhin. I have reworked whole acts according to Nápravník's instructions. In any event, it is, of course, unpleasant that he did not approve of everything at once, but I do not see anything offensive to one's pride in this.

I shall be in Petersburg at the very end of September, because that's when the money is due, or at the very start of October. Tomorrow I'll set about the orchestration of the first act.

Aleksey was in Moscow. He bought a gun, and now he and Vasily are shooting all day long. They are on the best of terms. I have a new servant, a man, Aleksey's sister's husband.

I kiss you hard.

P. Tchaikovsky