Letter 209

Tchaikovsky Research
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Date 5/17 October 1870
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 36, л. 34–35)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 1 (1900), p. 362–363 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 162–163
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 70 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 234–235
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 68 (English translation; abridged)

Text

Russian text
(original)
5 октября 1870

Модя! Твоё последнее письмо было мне далеко не так приятно как 1-ое. Не могу себе представить, какое ты можешь находить удовольствие в поднесении конфект и других аттенций симбирским аристократкам, когда ты знаешь, что это тебе не по силам. И зачем ты не пишешь мне о службе? Тем не менее письмо доставило мне удовольствие большое, и даже меня трогает самая его длиннота. Хотел бы отвечать тебе тем же, — но у меня набралось так много спешной работы, и так меня теребят на все стороны, что, не нахожу времени писать по душе.

Между прочим, представь себе, что я взялся написать музыку к балету «Сандрильона» и что огромная четырёхактная партитура должна быть готова к половине декабря!

С Бибиковым вижусь довольно редко; он постоянно поручает тебе кланяться. Вчера мы с ним вместе обедали с Кондратьевым. Зато мною совершенно завладел Константинов; заставляет обедать у него почти каждый день. Вообще меня все так обожают, что я даже не понимаю, за что.

Очень меня беспокоит, чтоб ты не страдал от хлада, не имея ещё тёплого платья. Я уже заказал было тебе мерлушковую, как у меня, шубку на вате; но, получив твоё письмо, немедленно сделал распоряжение о прекращении работы и приобрёл хороший бобровый мех за 50 рублей серебром, каковой тебе завтра или послезавтра высылается. Но боюсь я, что тебе будет холодно водном пальто; я не знаю, до какой степени оно снабжено ватой.

Часть Давыдовых здесь: я у них у всех бываю, хотя и не часто. Ал[ександра] Ив[ановна] очень изменилась; сильно похудела и постарела. Лизав[ета] Вас[ильевна] восхитительно мила, как и всегда. Виделся в театре с Кривошеиным. Какая антипатичная особа! Он был у меня, но визита я не успел отдать. Давыдовы все в ужасе от его предложения, и некоторые прямо обвиняют Сашу, что она сводничала его с Верой. Лизав[ета] Серг[еевна] в особенности ужасается от его фамилии.

Ещё из новостей могу тебе сообщить: 1) что у Лароша сын родился 4; 2) пруссаков, к моему несказанному, восторгу, расколотили под Парижем 5; 3) у нас ошикали Тамберлика, и я написал протест, подписанный всеми профессорами Консерватории.

Прощай, Moдичка. Целую тебя наикрепчайше. Пиши мне. Прости, что вследствие разных непредвиденных трат пришлю тебе мзду несколько позднее.