Letter 1399 and Letter 1726: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=6/18 January 1880
|Date=8/20 April 1881
|To=[[Anatoly Tchaikovsky]]
|To=[[Nadezhda von Meck]]
|Place=[[Rome]]
|Place=[[Saint Petersburg]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1287)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 716)
|Publication={{bib|1965/80|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том IX}} (1965), p. 19–20
|Publication={{bib|1935/56|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 2}} (1935), p. 500–501<br/>{{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 81–82
}}
}}
==Text==
==Text==
Line 11: Line 11:
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=
|Original text={{right|Рим<br/>6/18 я[нваря] 1880}}
|Original text={{right|''С[анкт] Петербург''<br/>8 апр[еля]}}
Последние дни ознаменовались нездоровьем. Меня преследовала зубная боль. обратившаяся в флюс: болела ступня ноги какой-то особенной ревматической болью, — ну, словом, простудился и расклеился. Теперь здоров, но решился сегодня не выходить из комнаты.
Милый, дорогой друг! Судьба, которая вообще в последнее время любит устраивать мне маленькие неприятные сюрпризы и помехи, держит меня, как нарочно, в ненавистном Петербурге. Уже давно душа моя стремится на юг, в деревню, в мой насиженный каменский уголок, — и вот мне приходится дышать отвратительными петербургскими миазмами, созерцать здешнюю жалкую чухонскую природу, страдать от столичного шума и суеты! И Бог знает, когда это кончится. Бедная сестра до сих пор лежит и страдает, хотя и несколько меньше. её лечат три превосходных доктора, из коих один — Боткин. В этом отношении я спокоен: все, что можно было и будет, сделано. По их диагнозу, болезнь её не грозит опасностью для жизни, — но тяжела и продолжительна. У сестры образовался в желчном пузыре камень; камень этот стремится выйти и на пути своём где-то застрял, причиняя ей страшную боль и, вследствие своего положения, задерживая естественное излияние желчи. Последнее обстоятельство причинило так называемую ''желтуху''; она вся с ног до головы окрашена теперь в резкий жёлтый цвет, производящий на взгляд очень тяжёлое впечатление. Мы ожидаем теперь Льва Васильевича. Анатолий, собиравшийся в Каменку на праздники, тоже приехал сюда. Свадьба его расстроилась. Я считаю это для него большим счастием, ибо по всему видно, что M[ademois]elle Мазурина девушка безнравственная, неразвитая, взбалмошная и капризная, словом, неспособная составить чьё-либо счастие. Представьте, милый друг, что в течение этой зимы она несколько раз соглашалась сделаться его невестой и потом снова отказывалась, не отказывая ему однако ж при этом в таких проявлениях чувства, которые порядочная девушка может расточать только своему настоящему или, по крайней мере, будущему супругу. Впоследствии он от неё дважды отказывался, но, по её настоянию, снова к ней возвращался. Теперь канитель эта, кажется, кончилась совсем.


Твоё последнее письмо очень меня взбаламутило. Я и страдаю душой, думая о болезни Саши и Тани, и радуюсь их приезду, — но только мне хотелось бы, чтобы мне дали поскорее знать, что решено, дабы иметь время все приготовить к их приезду. Собственно, отъезду из Рима я скорее рад, но мне жаль Моди, который его очень любит. Впрочем, между нами будь сказано, Рим отвлекает его немножко от занятий с Колей, так что и для него это лучше. Я уеду из Рима с твёрдым решением никогда сюда не приезжать иначе, как совершенно праздным туристом. У кого есть дело, кто ищет покоя, того место не в Риме.
Я ещё решительно не знаю, когда мне можно будет отсюда уехать. Пока сестра не поправится совсем, я останусь здесь.


Представь, кто у нас на днях был? Константин Рюмин. В первую минуту я ужаснулся, но потом оказалось, что он совсем такой, как был прежде. Однако ж его здоровое состояние продолжалось недолго, и вчера я узнал от Масалитинова (который очень с нами мил, но порядком надоел мне), что Рюмин опять стал завираться, и его брат увёз из Рима в Швейцарию, где, кажется, его хотят усадить. Накануне того дня, как у меня заболели зубы, мы провели вечер у Голицына. В прежнее время такой вечер доставил бы мне удовольствие. Премиленький юноша прелестно пел итальянские народные песни; шла весёлая болтовня; было бесцеремонно и оживлённо, — но я невесть как рад был, когда можно было улизнуть домой.
Как-то Вы живете, моя дорогая? Надеюсь, что у Вас уж теперь настоящая весна и что ни с чем не сравнимые радости, приносимые нам этой волшебницей, уже приносят и Вам утешение в Ваших горестях и заботах. Ваши петербургские юноши уже, вероятно, в Браилове. Молю Бога, чтобы здоровье симпатичного Саши поправилось поскорее и вполне. Поздравляю Вас, друг мой, с светлым праздником и посылаю Вам тысячи пожеланий.  


Недавно здесь провёл 5 дней А. Рубинштейн, и они виделись с Листом. Господи, какие тузы проживают иногда в Риме!
Ваш бесконечно Вас любящий и благодарный,
 
{{right|П. Чайковский}}
Работа моя идёт хорошо и спешно. Бесселю о симфонии написано — жду ответа.
 
Целую и обнимаю тебя и Володю.
{{right|Твой П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text=
}}
}}

Revision as of 16:41, 19 January 2020

Date 8/20 April 1881
Addressed to Nadezhda von Meck
Where written Saint Petersburg
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 716)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 2 (1935), p. 500–501
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том X (1966), p. 81–82

Text

Russian text
(original)
С[анкт] Петербург
8 апр[еля]

Милый, дорогой друг! Судьба, которая вообще в последнее время любит устраивать мне маленькие неприятные сюрпризы и помехи, держит меня, как нарочно, в ненавистном Петербурге. Уже давно душа моя стремится на юг, в деревню, в мой насиженный каменский уголок, — и вот мне приходится дышать отвратительными петербургскими миазмами, созерцать здешнюю жалкую чухонскую природу, страдать от столичного шума и суеты! И Бог знает, когда это кончится. Бедная сестра до сих пор лежит и страдает, хотя и несколько меньше. её лечат три превосходных доктора, из коих один — Боткин. В этом отношении я спокоен: все, что можно было и будет, сделано. По их диагнозу, болезнь её не грозит опасностью для жизни, — но тяжела и продолжительна. У сестры образовался в желчном пузыре камень; камень этот стремится выйти и на пути своём где-то застрял, причиняя ей страшную боль и, вследствие своего положения, задерживая естественное излияние желчи. Последнее обстоятельство причинило так называемую желтуху; она вся с ног до головы окрашена теперь в резкий жёлтый цвет, производящий на взгляд очень тяжёлое впечатление. Мы ожидаем теперь Льва Васильевича. Анатолий, собиравшийся в Каменку на праздники, тоже приехал сюда. Свадьба его расстроилась. Я считаю это для него большим счастием, ибо по всему видно, что M[ademois]elle Мазурина — девушка безнравственная, неразвитая, взбалмошная и капризная, словом, неспособная составить чьё-либо счастие. Представьте, милый друг, что в течение этой зимы она несколько раз соглашалась сделаться его невестой и потом снова отказывалась, не отказывая ему однако ж при этом в таких проявлениях чувства, которые порядочная девушка может расточать только своему настоящему или, по крайней мере, будущему супругу. Впоследствии он от неё дважды отказывался, но, по её настоянию, снова к ней возвращался. Теперь канитель эта, кажется, кончилась совсем.

Я ещё решительно не знаю, когда мне можно будет отсюда уехать. Пока сестра не поправится совсем, — я останусь здесь.

Как-то Вы живете, моя дорогая? Надеюсь, что у Вас уж теперь настоящая весна и что ни с чем не сравнимые радости, приносимые нам этой волшебницей, уже приносят и Вам утешение в Ваших горестях и заботах. Ваши петербургские юноши уже, вероятно, в Браилове. Молю Бога, чтобы здоровье симпатичного Саши поправилось поскорее и вполне. Поздравляю Вас, друг мой, с светлым праздником и посылаю Вам тысячи пожеланий.

Ваш бесконечно Вас любящий и благодарный,

П. Чайковский