Letter 1863 and Anna Frideburg: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
No edit summary
 
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
Russian contralto and vocal teacher (b. 25 December 1829/6 January 1830 in [[Saint Petersburg]]; d. 11/24 May 1903 in [[Saint Petersburg]]), born '''''Anna Karlovna Frideburg''''' (Анна Карловна Фридебург); known after her marriage as '''''Anna Leszetyckaja-Frideburg''''' (Анна Лешетицкая-Фридебург), or '''''Anna Leszetycki'''''.
|Date=8/20 October 1881
|To=[[Pyotr Jurgenson]]
|Place=[[Kamenka]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2349)
|Publication={{bib|1901/24|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 2}} (1901), p. 488 (abridged)<br/>{{bib|1938/40|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 1}} (1938), p. 208–209<br/>{{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 235–236
}}
==Text and Translation==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''Каменка''<br/>8 окт[ября]}}
Я живу здесь в большом доме, где обитала прежде обширное семейство сестры и где теперь, кроме меня и прислуживающей мне женщины, — нет души живой. Работаю как вол. Я положил себе в один месяц сделать все переложения двухорных вещей Б[ортнянского]. Это будет фокус. Но я до тех пор не успокоюсь, пока не сброшу с себя омерзительную обузу. Боже мой, до чего я ненавижу Бортнянского, т. е. не его бедного, а его скучную кислятину! К фантазёру-издателю этой дряни отношусь двояко: иногда и его ненавижу, а иногда хвалю, ибо не будь этого предприятия, я бы был в отчаянном финансовом положении. Если б я тебе сказал количества денег, истраченных мной в Москве, сам не знаю как и куда, ты бы ужаснулся и даже обругал бы меня. Да и стоит того.


Думаю, что мало кто бы согласился жить так, как я теперь живу, т. е. в полном одиночестве, — но мне эта не в тягость; напротив, это на меня действует даже благотворно, а уж работать так, как я теперь работаю, только и можно при подобных условиях. Погода стоит отвратительная; тем не менее аккуратно от хаживаю ежедневно свои 2 часа; по вечерам читаю и пишу письма. Напиши мне, пожалуйста, про твоё здоровье. В день моего отъезда у те6я была скверное лица. Надеюсь, что за отсутствием главного виновника наших излишеств в пище и питье (т. е. меня), ты повёл правильную жизнь и уже совершенно оправился. Мне кажется, что если, Бог даст, я покончу с Бортнянским, то примусь за сочинение оперы, а, впрочем, иногда мне кажется, что я потерял всякую способность писать и что голова сделалась пуста как бочка. Право, я исписался и годен только перелагать Бортнянского.
In 1856, she became the first wife of the Polish pianist, teacher and composer Teodor Leszetycki (1830–1915). They divorced in 1878.


Прощай, дружище милый; пожалуйста, будь здоров. Всем поклоны, особенно Софье Ивановне.
==Correspondence with Tchaikovsky==
{{right|Твой П. Чайковский}}
One letter from Tchaikovsky to Anna Frideburg has survived, dating from 1889, and has been translated into English on this website:
* '''[[Letter 3941]]''' – 19 September/1 October 1889, from [[Moscow]].


|Translated text={{right|''[[Kamenka]]''<br/>8 October}}
[[Category:People|Frideburg, Anna]]
I'm living in the big house here, where my sister's extended family used to live, and where now there is no living soul besides me and a servant woman. I'm working like an ox. I've set myself one month to do all the arrangements of [[Bortnyansky]]'s things for double choruses. This will be my focus. But in the meantime I won't rest until I've thrown off this disgusting yoke. My God, how I loathe [[Bortnyansky]], i.e. not only is he poor, but he's tediously bitter! My views concerning the publisher-fantasist of this rubbish are ambivalent: sometimes I loathe him, but sometimes I praise him, because were it not for this enterprise I should have been in a desperate financial situation. If I told you about the amount of money I spent in [[Moscow]], that I myself don't know how or where it went, then you would be horrified and might even scold me. But it's worth it.
[[Category:Correspondents|Frideburg, Anna]]
 
[[Category:Singers|Frideburg, Anna]]
I think that very few people would agree to live as I'm living now, i.e. in complete solitude — but this is no encumbrance to me; on the contrary, this even has a beneficial effect on me, indeed it's only possible to work as I'm working now under such conditions. The weather is disgusting; nevertheless, I diligently take my 2 hour walk every day; in the evenings I read and write letters. Please, write to me about your health. On the day I left your face was horrible. I hope that in the absence of the chief culprit behind your excesses in food and drink (i.e. me), you've led an upstanding life and have completely recovered. It seems to me that if, God willing, I finish with the [[Bortnyansky]], then I'll set about composing an opera, although sometimes I think I've lost all ability to write, and that my head has become like an empty barrel. Honestly, I'm written out and fit only to arrange [[Bortnyansky]].
 
Goodbye my dear fellow; please, keep well. Regards to everyone, especially [[Sofya Ivanovna]].
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
}}

Latest revision as of 21:50, 4 December 2022

Russian contralto and vocal teacher (b. 25 December 1829/6 January 1830 in Saint Petersburg; d. 11/24 May 1903 in Saint Petersburg), born Anna Karlovna Frideburg (Анна Карловна Фридебург); known after her marriage as Anna Leszetyckaja-Frideburg (Анна Лешетицкая-Фридебург), or Anna Leszetycki.

In 1856, she became the first wife of the Polish pianist, teacher and composer Teodor Leszetycki (1830–1915). They divorced in 1878.

Correspondence with Tchaikovsky

One letter from Tchaikovsky to Anna Frideburg has survived, dating from 1889, and has been translated into English on this website: