Letter 664 and Émile Blavet: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
(Text replacement - "Courmonterral dans L' Hérault" to "Cournonterral dans l'Hérault")
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
French author and journalist (b. 14 February 1838 in Cournonterral dans l'Hérault; d. 1924).
|Date=27 November/9 December 1877
|To=[[Nadezhda von Meck]]
|Place=[[Vienna]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 3095)
|Publication={{bib|1934/36|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 1}} (1934), p. 100 <br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 265–266 <br/>{{bib|1993/66|To my best friend. Correspondence between Tchaikovsky and Nadezhda von Meck}} (1993), p. 89–90 (English translation)
}}
==Text and Translation==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=Nick Winter
|Original text={{right|{{datestyle|''Вена''|9 дек[абря]|27 ноября|1877}}}}
Брат и Котек отправились в большой филармонический концерт, в котором идёт, между прочим, великолепная, столь любимая мною 3-я симфония Шумана. Я предпочёл однако же остаться дома. Боюсь, что пришлось бы встретиться с некоторыми из знакомых здешних музыкантов, а стоит только одному из них увидеть меня, чтоб завтра мне пришлось побывать, по крайней мере, у десяти здешних музыкальных тузов, знакомиться с ними, благодарить за внимание (в прошлом году они без всякой просьбы с моей стороны включили в свою программу мою увертюру «''Ромео и Юлия''», которая однако же была единодушно ошикана) и т. д. Я бы очень помог распространению своих сочинений за границей, если б делал визиты ''тузам'' и говорил им комплименты. Но, Боже мой, до чего я это ненавижу! Если б знали, с каким оскорбительно покровительственным тоном они относятся к русскому музыканту. Так и читаешь в их глазах: ''хоть ты и русский, но я так добр и снисходителен, что удостаиваю тебя своим вниманием''. Господь с ними! В прошлом году мне пришлось быть, поневоле, у ''Листа''. Он был учтив до тошноты, но с уст его не сходила улыбка, которая с величайшей ясностью говорила мне выше подчёркнутую фразу. В настоящую минуту само собою разумеется, что меньше, чем когда-либо, я расположен ездить к этим господам на поклоны!


Как грустны военные известия! Только что я было успокоился насчёт ''жребия'' войны, как вдруг громом меня сразило известие о взятии турками ''Елены''! Если б Вы знали, как торжествуют и празднуют здешние газеты это известие! Как не сетовать на наших военачальников: неужели нельзя было предвидеть нападение Сулеймана?
Blavet's most famous work was ''Au pays Malgache'' (1897), an account of a visit to Madagascar. He was a regular contributor to the newspapers '' Le Gaulois ''and ''Le Figaro'', in which latter capacity he corresponded with Tchaikovsky in 1888.


Мои молодые люди вернулись из концерта и усиленно зовут идти обедать. До завтрого, добрый и милый друг.
==Correspondence with Tchaikovsky==
{{right|Ваш, П. Чайковский}}
One letter from Tchaikovsky to Émile Blavet has survived, dating from 1888, and has been translated into English on this website:
* '''[[Letter 3514]]''' – 6/18 March 1888, from [[Paris]]


|Translated text={{right|{{datestyle|''[[Vienna]]''|9 December|27 November|1877}}}}
==Bibliography==
My brother and [[Kotek]] have gone off to a Philharmonic orchestra concert which includes, by the way, [[Schumann]]'s magnificent 3rd Symphony which I love so much. However, I preferred to stay at home. I fear that I would inevitably bump into various local musicians whom I know and it would only take one of them to see me and tomorrow I would be compelled to pay calls on, at the very least ten local musical bigwigs, make their acquaintance and thank them for their attention (last year they included in their programme — without any request on my part — my "''[[Romeo and Juliet]]''" overture which, however, was roundly booed) etc. I could greatly enhance the dissemination of my compositions abroad if I were to pay calls on the bigwigs and pay them compliments. But, my God, how I do hate that!  If you knew how insulting and patronising they are towards a Russian musician. You can just read it in their eyes: ''I know you are merely a Russian, but I am so very good and condescending as to grant you my attention''. May the Lord be with them! Last year I had to visit ''[[Liszt]]'', against my better judgment. He was sickeningly courteous but had a smile across his face that expressed as clearly as anything the sentence I underlined above. Needless to say, at the moment I am less disposed than ever to be making courtesy calls on these gentlemen.
* {{bib|1968/16}} (1968)


The news about the war is so bleak! I had only just managed more or less to calm myself about what a ''lottery'' it is when I was suddenly felled by the thunderbolt news of the capture of ''Yelena'' by the Turks! If you only knew how the newspapers here are celebrating and exulting over this news! How can one not criticise our military commanders: surely they could have foreseen Suleyman's attack?
[[Category:People|Blavet, Emile]]
 
[[Category:Correspondents|Blavet, Emile]]
My young ones have come back from the concert and are insisting I go to dinner. Until tomorrow, my dear, sweet friend.
[[Category:Writers|Blavet, Emile]]
 
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
 
}}
 
{{DEFAULTSORT:Letter 0664}}

Revision as of 14:52, 30 November 2022

French author and journalist (b. 14 February 1838 in Cournonterral dans l'Hérault; d. 1924).

Blavet's most famous work was Au pays Malgache (1897), an account of a visit to Madagascar. He was a regular contributor to the newspapers Le Gaulois and Le Figaro, in which latter capacity he corresponded with Tchaikovsky in 1888.

Correspondence with Tchaikovsky

One letter from Tchaikovsky to Émile Blavet has survived, dating from 1888, and has been translated into English on this website:

Bibliography