Letter 2151 and Letter 2664a: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
No edit summary
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead  
|Date=31 October/12 November 1882
|Date=26 February/10 March 1885
|To=[[Anatoly Tchaikovsky]]
|To=[[Yuliya Chistyakova-Mikhalevskaya]]  
|Place=[[Kamenka]]
|Place=[[Moscow]]  
|Language=Russian
|Language=Russian  
|Autograph={{locunknown}}
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 3301)
|Publication={{bib|1966/43|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XI}} (1966), p. 271
|Publication={{bibx|1959/79|Музыкальная жизнь}} (1959), No. 15, p. 20 (abridged)<br/>{{bibx|2009/2|Неизвестный Чайковский}} (2009), p. 173–174
|Notes=Manuscript copy in [[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}}
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
Based on a handwritten copy in the [[Klin]] House-Museum Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''31 окт[ября]''}}
|Original text={{right|''26 февр[аля]'' 1885}}
Хороши Вы, братец Анатолий Ильич, — на этой недели вовсе мне не писали. Анатоша! Прости, что я до сих пор не еду, н знаешь, кажется, я ещё по крайней мере дней 10 останусь. Мне ужасно не хочется уехать не кончивши вполне 1-го действия, ибо не буду в состоянии приятно проводить время в Москве, если не сброшу с плеч эту ношу. Сделавши же сию работу, я могу смело несколько времени погулять с тем, чтобы потом уехать за границу и посвятить м[еся]ца 2–3 инструментовке двух остальных действий, дабы весной привезти партитуру и сдать её. Ничего особенного на этой недели не произошло. Погода была все хорошая, и главное — грибы были. Непостижимо, до чего мне доставляет наслаждение искание грибов; уж, ко-нечно, не меньше, чем вам охота. В прошлое воскресенье на охоте было убито несколько коз, лисиц и зайцев. Некоторое разнообразие в здешнюю жизнь внёс новый учитель Мити и Володи, студент, очень милый молодой человек, страстный охотник и превосходный винтист. Теперь партия в винт обеспечена им на всю зиму. Митя поразил меня вчера неожиданным открытием в нем таланта. Я сидел в своей комнате вечером и занимался, как вдруг слышу, что где-та близко кто-то поёт, что-то такое бессвязное, но необыкновенно чудным альтовым голосом, так я даже был тронут и в изумлении выбегаю в коридор и спрашиваю, кто пел? Оказалось, что это Митя импровизировал «Песнь о Вещем Олеге». Уверяю тебя, что у него просто удивительный приятный голос. Нечего и говорить, что он был страшно польщён моей похвалой и сегодня гордо расхаживает, изображая из себя великого художника, таланты коего долго не были оценены. Боб восхитителен да последней степени. Таня всё так же три дни здорова и дни 2 потом валяется. Она продолжает быть всё-общим больным местам. Я страдаю, как только она входит, и испытываю облегчение, как только выйдет из комнаты. Саша здорова и вся поглощена своей докторской деятельностью. Анна идеально, безупречна умно расположила свою жизнь. Вот тебе и всё покамест. Прости, голубчик, что надул тебя, — но во всяком случае не надолго. Модя пишет менее грустные письма, начал привыкать. Целую крепко, обнимаю.  
{{centre|Многоуважаемая Юлия Осиповна!}}
{{right|Твой}}
Письмо ваше со вложением 25 р[ублей] пришло в Москву, когда меня уже давно не было на Мясницкой. Я был в Петербурге, потом деревне и только вчера приехавши в Москву получил письмо Ваше. Деньги эти я перешлю ''Боку''; полагаю что так как, по слухам, был устроен специальный концерт для памятника покойному, то Боку должно быть лучше известно, как поступите с деньгами. Что касается г[оспо]жи Артемовской, то я решительно не объяснить, почему она Вам не отвечала, а также почему она не уведомила меня о получении моего письма с деньгами и моим портретом, которого она просила. Всего возможнее, что она из Давоса куда-нибудь уезжала. Как бы то ни было, но Ваши 25 р[ублей] я перешло Боку.  
Софья Осиповна Плеская очень больна. Ежедневна ожидают, что она переселится в вечность.
 
Я буду проситься Бока дать мне количестве сбора на памятники о том, состоянии находится дело постановке его, и когда получу эти сведения, тотчас дан Вам знать.
 
Когда будете писать родителям Вашим, передайте им привет. Мне хотелось бы, чтобы письмо Вашего брата, которое я посылал отцу Вашему, было мне возвращено, но, разумеется, это не к спеху.
 
Искренне уважающий и любящий Вас,
{{right|П. Чайковский}}
 
|Translated text={{right|''26 February'' 1885}}
{{centre|Most respected [[Yuliya Chistyakova-Mikhalevskaya|Yuliya Osipovna]]!}}
Your letter with 25 rubles enclosed came to [[Moscow]] while I was away from Masnitskaya for a long while. I was in [[Petersburg]], then the country, and only yesterday on returning to [[Moscow]] did I receive your letter. I will be sending the money to ''[[Bock]]''; I believe that since, rumour has it, a special memorial concert has been arranged for the deceased, then [[Bock]] ought to know best what to do with the money. As for Mrs Artemovskaya, then I have absolutely no explanation why she has not replied to you, nor why she hasn't notified me of the receipt of my letter with money and my portrait, which she requested. In all probability she has left [[Davos]] for elsewhere. Be that as it may, I am sending your 25 rubles to [[Bock]].
 
I will ask [[Bock]] how much the collection is for the memorial, and about the business of its production, and when I receive this information I shall let you know forthwith.


Send my greetings to your parents when you write to them. I should prefer that your brother's letter, which I sent to your father, be returned to me — but, naturally, there is no hurry.


|Translated text=
With sincere respect and affection for you,
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}

Latest revision as of 14:41, 12 July 2022

Date 26 February/10 March 1885
Addressed to Yuliya Chistyakova-Mikhalevskaya
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 3301)
Publication Музыкальная жизнь (1959), No. 15, p. 20 (abridged)
Неизвестный Чайковский (2009), p. 173–174

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
26 февр[аля] 1885

Многоуважаемая Юлия Осиповна!

Письмо ваше со вложением 25 р[ублей] пришло в Москву, когда меня уже давно не было на Мясницкой. Я был в Петербурге, потом деревне и только вчера приехавши в Москву получил письмо Ваше. Деньги эти я перешлю Боку; полагаю что так как, по слухам, был устроен специальный концерт для памятника покойному, то Боку должно быть лучше известно, как поступите с деньгами. Что касается г[оспо]жи Артемовской, то я решительно не объяснить, почему она Вам не отвечала, а также почему она не уведомила меня о получении моего письма с деньгами и моим портретом, которого она просила. Всего возможнее, что она из Давоса куда-нибудь уезжала. Как бы то ни было, но Ваши 25 р[ублей] я перешло Боку.

Я буду проситься Бока дать мне количестве сбора на памятники о том, состоянии находится дело постановке его, и когда получу эти сведения, тотчас дан Вам знать.

Когда будете писать родителям Вашим, передайте им привет. Мне хотелось бы, чтобы письмо Вашего брата, которое я посылал отцу Вашему, было мне возвращено, — но, разумеется, это не к спеху.

Искренне уважающий и любящий Вас,

П. Чайковский

26 February 1885

Most respected Yuliya Osipovna!

Your letter with 25 rubles enclosed came to Moscow while I was away from Masnitskaya for a long while. I was in Petersburg, then the country, and only yesterday on returning to Moscow did I receive your letter. I will be sending the money to Bock; I believe that since, rumour has it, a special memorial concert has been arranged for the deceased, then Bock ought to know best what to do with the money. As for Mrs Artemovskaya, then I have absolutely no explanation why she has not replied to you, nor why she hasn't notified me of the receipt of my letter with money and my portrait, which she requested. In all probability she has left Davos for elsewhere. Be that as it may, I am sending your 25 rubles to Bock.

I will ask Bock how much the collection is for the memorial, and about the business of its production, and when I receive this information I shall let you know forthwith.

Send my greetings to your parents when you write to them. I should prefer that your brother's letter, which I sent to your father, be returned to me — but, naturally, there is no hurry.

With sincere respect and affection for you,

P. Tchaikovsky