Letter 3171 and Letter 4356: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=2/14 February 1887
|Date=24 March/5 April 1891
|To=[[Nadezhda von Meck]]
|To=[[Yekaterina Laroche]]
|Place=[[Maydanovo]]
|Place=[[Paris]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 992)
|Autograph={{locunknown}}
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 158–159 (abridged)<br/>{{bib|1936/25|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 3}} (1936), p. 462–463<br/>{{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 37–38
|Publication={{bib|1978/54|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XVI–А}} (1976), p. 77.
|Notes=Photocopy in [[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}}
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|2 февраля 1887 г[ода].<br/>''с[ело] Майданово''}}
|Original text={{right|5 Avril/24 Mars 1891}}
{{centre|Милый, дорогой, бесценный друг!}}
{{centre|Милая Катерина Ивановна!}}
После моего последнего письма к Вам я был так опечален. смертью племянницы Тани, так утомлён всем предшествовавшим, — что, право, не знаю, как у меня хватило силы продирижировать ещё 2 раза своей оперой. Мысль, что я скоро буду в деревне, у себя, один — поддерживала меня. И зато нет слов, чтобы описать мою радость, когда, наконец, 29 числа утром я поехал домой. Здесь я должен остановиться и выразить Вам, дорогой друг, самую горячую благодарность за то, что Вы меня приютили. в Вашем Мясницком доме. Мне во всех отношениях было там и приятно и удобно. ''Иваном Васильевым'' и остальной прислугой не могу достаточно нахвалиться.
Пароход, на котором я еду, есть «''La Bretagne''» de la Compagnie generale Transatlantique. Билеты можно заранее покупать в ''Bureau'', находящемся ''12, Boulevard des Capucines''.


Здесь я уже пятый день—но, увы, не отдыхаю, а напротив, с лихорадочной торопливостью работаю над «''Чародейкой''» и опять устаю, устаю и устаю, иногда до безумия. Правда, что без работы я скучаю и положительно жить не могу, но зачем обстоятельства так складываются, что мне всегда нужно торопиться, напрягать все свои силы и никогда почти не отдыхать настоящим образом? Теперь передо мной такая бесконечная вереница всяких. задуманных, обещанных работ, — что страшно и заглянуть в будущее. Как наша жизнь коротка! Теперь, когда я дошёл, вероятно, до последней степени того совершенства, на какое способен, —поневоле уже приходится оглядываться назад и, видя, как много годов прожито, робко смотреть на дальнейший путь и спрашивать себя: успею ли, стоит ли?.. А между тем, только теперь, может быть, я могу писать так, чтобы не сомневаться в себе, верить в свои силы и свою умелость.
Через час мой концерт; страшно волнуюсь!!
{{right|Ваш, П. Чайковский}}
Маню обнимаю.


Слухи о том, что я не только могу дирижировать оркестром, но даже и порядочно дирижировать, перешли за пределы Москвы. Из Петербурга я получил приглашение от дирекции Филармонического общества дирижировать их годовым концертом, имеющим быть в посту и посвящённым исключительно моим сочинениям. Просят они очень усиленно. Мне и страшно и, вместе, хочется (ибо... как я писал Вам, в этом есть своего рода сильное наслаждение), и жаль времени, которого потребуют приготовления и репетиции. Не знаю, решиться ли. А из Парижа меня зовёт поскорее приехать мой издатель ''Mackar'', который устраивает какую-то ''audition'' из моих сочинений. И туда тоже хочется, и нужно бы. Когда-нибудь я Вам расскажу, милый друг, что за коварный человек: г. ''Colonne''. У меня с ним очень курьёзные сношения...
|Translated text={{right|5 April/24 March 1891}}
{{centre|Dear [[Yekaterina Laroche|Katerina Ivanovna]]!}}
The steamer I'm going on is "''La Bretagne''" de la Compagnie generale Transatlantique. Tickets can be purchased in advance at the ''Bureau'', situated at ''12, Boulevard des Capucines''.


Дорогая моя! В Москве приходил ко мне скрипач Литвинов и обратился с просьбой, которую мне совестно передавать Вам, — но, Вы простите меня, — не передать её я тоже не могу. Он желает купить скрипку; денег у него нет, и он почему-то питает слабую надежду, что Вы, если я Вас о том попрошу, поможете ему скрипку купить или же подарите одну из. превосходных скрипок, которые у Вас есть. Я отвечал, что попросить попрошу, но не обнадёживал его, что просьба будет исполнена. Скрипач он очень талантливый; только оттого я и не мог ему отказать в посредничестве. Но, ради Бога, не стесняйтесь нисколько моим посредничеством. Я ведь отлично знаю, что нет возможности удовлетворять все бесчисленные просьбы, Вам приносимые. Будьте здоровы, дорогой, милый друг мой!
My concert is in one hour; I'm terribly nervous!!
{{right|Ваш П. Чайковский}}
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
Анна и Коля очень обо мне заботились в Москве. Кира все милее и милее.
I hug [[Manya]].
 
|Translated text=
}}
}}

Latest revision as of 22:31, 14 July 2022

Date 24 March/5 April 1891
Addressed to Yekaterina Laroche
Where written Paris
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-А (1976), p. 77.
Notes Photocopy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
5 Avril/24 Mars 1891

Милая Катерина Ивановна!

Пароход, на котором я еду, есть «La Bretagne» de la Compagnie generale Transatlantique. Билеты можно заранее покупать в Bureau, находящемся 12, Boulevard des Capucines.

Через час мой концерт; страшно волнуюсь!!

Ваш, П. Чайковский

Маню обнимаю.

5 April/24 March 1891

The steamer I'm going on is "La Bretagne" de la Compagnie generale Transatlantique. Tickets can be purchased in advance at the Bureau, situated at 12, Boulevard des Capucines.

My concert is in one hour; I'm terribly nervous!!

Yours, P. Tchaikovsky

I hug Manya.