Letter 110
Date | 12/24 December 1867 |
---|---|
Addressed to | Anatoly Tchaikovsky |
Where written | Moscow |
Language | Russian |
Autograph Location | unknown |
Publication | Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 1 (1900), p. 282 (abridged) П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 103 П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 37–38 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 129 Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 36–37 (English translation) |
Notes | Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve |
Text and Translation
Based on a handwritten copy in the Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve at Klin, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
12 декабря Ты спрашиваешь, буду ли я в Петербурге? Благоразумие заставляет меня решить этот вопрос отрицательно. Во-первых, денег у меня на поездку нет, а во-вторых, как нарочно, на праздники сюда приезжает Берлиоз и даёт здесь один общедоступный концерт и один вместо 4-го собрания Музыкального общества. Придётся отложить поездку до масленицы или до поста. Лизавете Михайловне скажи, что, как только будут деньги, пришлю. Кто из Вас двух был дома, когда Рубинштейн приезжал, ты или Модест, и как он Вам понравился? Ларош живёт по случаю болезни у нас. Это значительно повлияло на мой образ жизни; я стал чаще сидеть дома по вечерам. 5 декабря был у нас правоведский обед, довольно весёлый (я сидел рядом с Сорохтиным); омрачён он был выходкой товарища председателя окружного суда (Арсеньев), к[ото]рый хотел было говорить [об] его пререканиях с адвокатом Урусовым, вследствие чего большинство так сильно протестовало, что произошло нечто вроде скандала. «Танцы» мои имели здесь большой успех; Юргенсон даже собирается напечатать их аранжировку в четыре руки. Из Петербурга я получил словесную просьбу их прислать, но послал сказать, что отдам их не иначе, как получив официальное за подписью всех директоров отношение. Заремба через Рубиншт[ейна] велел мне передать, что я таковое получу. Если так, то ты их услышишь. Эти подлецы слишком кавалерственно ко мне относятся; нужно плевать на них, чтобы дать почувствовать своё достоинство. Целую тебя и Модеста. За неимением денег отвечаю через почту. Я уже писал, что на все согласен. Купаться в Гапсале ничуть не прочь. |
12 December You ask if I'm going to be in Petersburg? Prudence obliges me to answer this question negatively. Firstly, I have no money for the trip, and secondly, as luck would have it, Berlioz is coming here for the holidays, and he's giving one concert for the public and another instead of the 4th (meeting) of the Musical Society. We'll have to postpone the trip until Shrovetide or Lent. Tell Lizaveta Mikhaylovna that I'll send the money as soon as I have it. Which of you two, you or Modest, was home when Rubinstein came, and how did you like him? Laroche is living with us while he's ill. This has significantly affected my lifestyle; I'm staying home more often in the evenings. On 5 December we had a jurists' dinner, which was quite fun (I was sitting next to Sorokhtin); it was overshadowed by the antics of the chairman of the district court (Arsenyev), who wanted to talk about his quarrel with the lawyer Urusov, as a result of which the majority protested so strongly that a near scandal ensued. My "Dances" had great success here; Jurgenson is even intending to print them in an arrangement for four hands. I received a verbal request from Petersburg to send them there, but then had word that I could only do so if there was an official notice signed off by all the directors. Zaremba informed me through Rubinstein that I would be receiving the same. If so, then you'll hear them. These scoundrels are much too cavalier towards me; you have to spit on them in order to feel worthy. I kiss you and Modest. For want of money I'm answering by post. I've already written that I agree to everything. I'm not at all averse to swimming in Hapsal. |