Letter 1433

Tchaikovsky Research
Date 26 February/9March 1880
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Rome
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1576)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 2 (1901), p. 379–380 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 241–242
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том IX (1965), p. 62–63
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 235 (English translation).
Notes Incomplete

Text and Translation

NB: The opening of this letter is missing.

Russian text
English translation
By Brett Langston
26/9-го. 12 час[ов]

Принуждён был довезти Амичи до Condotti и разговаривать с ним. Потом пошёл пешком в Ватикан. Просидел очень долго в Сикстинской капелле, и совершилось чудо. Я испытал едва ли не в первый раз в жизни настоящий художественный восторг (от живописи). Что значит понемножку привыкать к живописи! Я помню, когда мне все это казалось смешным безобразием. Зато после Микель Анджело станцы и пинакотека показались мне несколько бледны, хотя я осмотрел все с большим вниманием и интересом. В конце осмотра был очень утомлён. Потом взял извощика, купил на Corso папирос и перчатки, а теперь сижу в уютном уголке в Falcone. Сейчас буду есть макароны.

Так как вы едете в Неаполь, так как погода идеальна, так как с местом в вагоне у меня все устроено, то на душе у меня лишь тихая грусть по вас, моих бесконечно милых и дорогих, но тоски, которой я боялся, пока нет.

Подали макароны!

Обнимаю и целую всех трёх. Пиши. Модя, мой милый.

П. Чайковский
(Ricciardo Luck)

26/9th. 12 o'clock

I was forced to take Amici to Condotti and talk to him. Then I walked to the Vatican. I sat for ages in the Sistine Chapel, and a miracle occurred. For almost the first time in my life, I felt genuine artistic rapture (from a painting). What does it mean to eventually become accustomed to painting? I remember when all this seemed like a ridiculous mess to me. But after Michelangelo, the Stanze and the Pinacoteca seemed to me rather pale by comparison, although I inspected everything with great attention and interest. By the end of the inspection I was very tired. Then I hired a cab driver, bought cigarettes and gloves on the Corso, and now I'm sitting in a cosy corner in the Falcone. I'm just about to have macaroni.

Since you're going to Naples, since the weather is ideal, since my place in the carriage is all arranged, then my soul I only have a quiet longing for you, my infinitely sweet and dear ones, but this isn't quite the homesick that I was afraid.

The macaroni is served!

Hugs and kisses to all three of you. Do write, my dear Modya.

P. Tchaikovsky
(Ricciardo Luck)