Letter 1486

Tchaikovsky Research
Date 30 April/12 May 1880
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2294)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 1 (1938), p. 148
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том IX (1965), p. 117–118

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Каменка
1880 г[ода] 30 апр[еля]

Милый друг!

Относительно Ант[онины] Ив[ановны] скажу тебе, что для меня весьма желательна, чтобы она получила казённое место, и я очень радуюсь, что у неё есть протекция. Разумеется, для меня приятнее было бы, если б она получила место в провинции; в этом случае Москва опять бы сделалась для меня родным городам, и весьма возможно, что я бы основался в ней на постоянное жительство. Но, слава Богу, если она (т. е. женщ[ина], носящ[ая] моё имя) получит места и в Москве. Чем более она будет занята, тем менее она будет обо мне думать и приставать. Итак, попроси Мессера, чтобы он с своей стороны всячески хлопотал об её устройстве. Это будет для меня большая услуга.

Относительно Бесселя прошу тебя поступать как тебе угодно и даю тебе полное полномочие действовать смотря по обстоятельствам. Касательно «Ромео» не позабудь, что Бессель, по его словам, имеет какой-то документ. Если действительно я дал ему какое-нибудь письменное удостоверение его права на сию вещь, — то ведь ничего нельзя сделать! Ещё попрошу тебя об одном: я очень боюсь скандала и газетных инсинуаций, к которым не преминет прибегнуть Бессель в своей бессильной злобе. Смотри на него как на ехидну, которой ничего не стоит ужалить меня, ибо у меня есть одно больное и чувствительное место. Ещё посоветую тебе стать выше тех дерзостей и оскорблений, которые он желает тебе нанести, и в переговорах с ним не горячиться, ибо не стоит.

Анатолий послезавтра едет в Москву. Пожалуйста, голубчик, приласкай его и попроси всех моих друзей по возможности усладить его первые довольно горькие дни в Москве. Он будет там сначала очень скучать, и вот тут-то весьма важно дружеское участие.

До свидания! Анатоль привезёт тебе концерт. Прости, что он такой длинный.

Твой, П. Чайковский

Kamenka
1880. 30 April

Dear friend!

Regarding Antonina Ivanovna, I tell you that I hope very much that she receives an official position and I'm very glad that she's being taken care of. Naturally, it should have been more pleasant for me had she received a position in the provinces; in that eventuality, Moscow would have become my hometown again, and it's highly probable that I would have settled there as a permanent resident. But praise God if she (i.e. the woman who bears my name) receives a position in Moscow. The busier she is, then the less she will think about and pester me. Therefore, ask Messer for his part to take all possible pains to arrange this for her. This will be a great service to me.

Regarding Bessel, I ask you to do as you see fit, and I give you complete authority to act according to the circumstances. As for "Romeo", don't forget that Bessel claims that he has some sort of document. If I indeed gave him some sort of written certification of his rights to the thing — well, then there's nothing to be done! I have another thing to ask you: I am very afraid of scandal and newspaper insinuations, which Bessel won't fail to resort to in his impotent rage. Look upon him as an echidna, for whom it would cost nothing to sting me in my one sore and sensitive place. I would also advise you to stand above all the insolence and insults that he wishes to inflict upon you, and not to allow yourself to become infuriated when negotiating with him.

Anatoly is going to Moscow the day after tomorrow. Please, golubchik, pamper him and ask all my friends to sweeten his first quite bitter days in Moscow. He will be very bored there at first, and this is where friendly concern is vital.

Until we meet! Anatoly will bring you the concerto. Sorry it's been so long.

Yours, P. Tchaikovsky