Letter 1749

Tchaikovsky Research
Date 11/23 May 1881
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2688)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 1 (1938), p. 191–192
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том X (1966), p. 105–106

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Каменка
11 мая

Милый друг!

Ты спрашиваешь, хочу ли я быть редактором полного собрания Бортнянского? Разумеется, хочу, но в чем будет моё дело? только корректуру держать или ещё нечто другое?

Дурацкое письмо школьного учителя навлекло на его голову порядочный реприманд, и гармоника от него отобрана. Впрочем, письмо его есть результат глупости и бестактности, что очень жаль, ибо учитель он хороший, усердный, добрый, и мальчики его любят.

Нахожусь в довольно меланхолическом настроении духа, вследствие семейных обстоятельств довольно неприятного свойства, вследствие отсутствия Алёши, к чему никак не могу привыкнуть, а также по причине угрожающей мне бедности, ибо дела г[оспо]жи ф[он] М[екк] идут все хуже и хуже. Эта странная, но чудная женщина, сколько мне кажется, быстрыми шагами идёт к полному разорению. Вероятно, придётся просить в Московской консерватории профессорства, но единый Бог знает, как это будет мне тяжко! Надеюсь, что хоть один год ещё можно будет пожить на свободе.

До свиданья, дружище!

Твой П. Чайковский

Спасибо за Модестины деньги. В начале июня надеюсь уплатить долг.

Kamenka
11 May

Dear friend!

You ask whether I want to be the editor of the complete Bortnyansky collection? Of course I do, but what will I be doing? Merely overseeing the proofreading, or something else?

The school teacher's idiotic letter earned him an appropriate reprimand, and the harmonica was taken from him. Anyway, his letter was the result of stupidity and tactlessness, which is a great shame because he's a fine teacher, diligent and kind, and the boys love him.

I find myself in quite a melancholic mood, due to rather unpleasant family circumstances, due to Alyosha's absence, which I cannot become accustomed to, and also from the threat of impoverishment, because Mrs von Meck's affairs are going from bad to worse. So far as I can tell, this strange but wonderful woman is rapidly heading for complete ruin. I'll probably need to ask for a professorship at the Moscow Conservatory, but God only knows how hard this will be for me! I hope I can live in freedom for at least one more year.

Until we meet, dear chap!

Yours, P. Tchaikovsky

Thanks for Modest's money. I hope to pay off the debt in early June.