Letter 1802
Date | 3/15 July 1881 |
---|---|
Addressed to | Anatoly Tchaikovsky |
Where written | Kamenka |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1359) |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том X (1966), p. 161 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
Каменка 3 июля Толя! Я в Каменке и решительно ещё не знаю, когда отсюда уеду и уеду ли вообще до твоего отпуска. Ты уже знаешь, что Саша по дороге за границу заболела в Киеве и до сих пор ещё там. хотя ей уже гораздо лучше. Лева приезжал сюда 29 на один день; теперь он в Киеве и поедет провожать Сашу за границу, так что вряд ли вернётся ранее 15-го. Ввиду отсутствия отца и матери и постоянных болезней Тани мне невозможно уехать. Никакой пользы Тане я не приношу, но Саша и Лева покойнее, зная, что я здесь; да ещё бедной Веруше, на попечении которой осталась Таня, я несомненно служу нравственной опорой. Есть ещё причина, удерживающая меня: это свадьба Вари, которая состоится 12-го числа и от которой как-то неловко уезжать. Итак, очень вероятно, что ранее 15 числа я отсюда не вырвусь. В таком случае ты прямо приедешь сюда, поживёшь здесь и потом, если хочешь, съездим к Модесту. В заключение скажу, что в финансовом отношении будет верхом благоразумия, если я не поеду в Москву. Ведь это 300, а может быть и 400 р[ублей] в кармане; а у меня сотен рублей куда как немного. Впрочем, всё-таки решительного ничего сегодня не скажу; одно только прошу тебя: непременно бери отпуск теперь же. Начинается охота, будет чудесно. Я получил необыкновенно приятное известие от Алёши: его отпускают от 15 авг[уста] до 15 окт[ября]. Сначала он поедет к матери, а потом я с ним отправлюсь в Симаки. Жизнь здесь по-прежнему отравлена постоянными болезнями Тани; впрочем, сегодня она здорова, весела и бодра. Увы! это так непрочно. Приезжал сюда племянник наш, Саша Ольховский; очень скучно было занимать этого родственника. Свадьба Вари готовится грандиозная. Лизав[ета] Вас[ильевна] уже теперь с утра до вечера толкует и суетится по этому поводу. Целую тебя, Толичка! Кланяйся Саше Гудиму. Спасибо Вам обоим за телеграмму. П. Чайковский |
Kamenka 3 July Tolya! I'm in Kamenka and have absolutely no idea yet when I'm leaving here, or if I'm going anywhere at all before your leave. You already know that Sasha fell ill in Kiev on her way abroad, and she is still there, although she's now much better. Lyova came here on the 29th for one day; he is now in Kiev and will be going to see Sasha off abroad, so he's unlikely to be back before the 15th. In view of the absence of both her parents, and Tanya's constant illnesses, it's impossible for me to leave. I am no use to Tanya whatsoever, but Sasha and Lyova feel better knowing that I'm here; and even for poor Verusha, in whose care Tanya remains, I undoubtedly serve as moral support. There's another reason detaining me: that is Varya's wedding, which takes place on the 12th, and from which it's somehow awkward to leave. So it's very likely that I won't escape from here before the 15th. In that case you can come directly here, live here, and then, if you want, we'll go to see Modest. In conclusion, I'll say that in financial terms it would be the height of prudence if I didn't go to Moscow. After all, this will leave me 300, or perhaps 400 rubles out of pocket, and I don't have a few hundred rubles. Anyway, I won't say anything definitive today; I ask you just one thing: be sure to take your leave now. The hunt is beginning, it will be wonderful. I've received exceptionally pleasant news from Alyosha: he will be released from 15 August to 15 October. Initially he'll go to his mother, and then I'll be going with him to Simaki. Life here continues to be poisoned by Tanya's constant illnesses; however, today she is healthy, cheerful and lively. Alas, this won't last! Our nephew, Sasha Olkhovsky, came here; keeping this relative occupied was very tedious. Varya's wedding is preparing to be a grandiose affair. Lizaveta Vasilyevna is already talking and fussing about this from morning until evening. I kiss you, Tolichka! Bow to Sasha Gudim. Thank you both for the telegram. P. Tchaikovsky |