Letter 1989

Tchaikovsky Research
Date 10/22 March 1882
Addressed to Anatoly Tchaikovsky
Where written Naples
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XI (1966), p. 89
Notes Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Неаполь
10 марта 1882 г[ода]

Толя, голубчик! Получил сегодня твоё письмо, в коем ты говоришь, что тебе не хочется, чтобы я был на свадьбе. Но что же делать, голубчик мой. Во-1-х, у меня и денег нет так долго здесь прожить, а во-2-х, признаться сказать, Неаполь надоел мне до тошноты. Это для жизни совершенно невозможный город. Представь себе, что с утра до вечера, не умолкая ни на минуту, под окнами играют шарманки, — и никогда не меньше 2-х, 3-х разом. Я иногда дохожу до бешенства, до отчаяния! Всю красоту Неаполя позабудешь от этой проклятой музыки. А кроме того, признаюсь тебе, что меня начинает страстно, неудержимо тянуть домой, в матушку Россию! Итак, прости, милый мой, приеду я 25 марта и снаряжу [тебя] под венец. Надеюсь потом с тобой или в Москве пожить (я приеду на выставку) или в Каменке. Завтра утром мы едем на 3 дня в Сорренто, потом во Флоренцию, откуда в скором времени я домой направляюсь. Разумеется, извещу тебя телеграммой о дне приезда. Меня мало пугают празднества по случаю твоей свадьбы; я так ей радуюсь, так сочувствую Параше, что перенесу без всякого огорчения неизбежную суету. Советую тебе не огорчаться ввиду церемоний 4-го апреля. Зато подумай, какое удовольствие тебе будет очутиться в вагоне с Парашей и имея ввиду приятное путешествие. Целую крепко. Больше писать, вероятно, не буду. Параше поцелуй за меня ручку.

Твой

Naples
10 March 1882

Tolya, golubchik! I received your letter today in which you say that you don't want me to be at the wedding. But what's to be done, my golubchik? Firstly, I don't even have the money to live here for so long, and secondly, I must confess, I'm sick to the stomach of Naples. This is an utterly impossible city to live in. Just imagine that from morning to evening, without stopping for a moment, there are barrel organs playing under the windows — and never fewer than 2 or 3 at a time. Sometimes I'm driven to rage, sometimes to despair! All this damned music is enough to make you forget the beauty of Naples. And moreover, I confess to you that I'm starting to be passionately, irresistibly drawn home to mother Russia! So, forgive me my dear fellow, I'll be coming on 25 March to send you off down the aisle. I hope later on to either live with you in Moscow (I'm coming for the exhibition), or at Kamenka. Tomorrow morning we're going for 3 days to Sorrento, then to Florence, from where I'll soon be making my way home. Naturally, I'll notify you by telegram about the date of my arrival. I'm not even a little apprehensive about the celebrations for your wedding; I'm so happy about it, and I feel for Parasha so much that I'll endure the inevitable commotion without any upset. My advice is not to worry yourself about the ceremony on the 4th April. Just think how pleasant it will be for you to find yourself in the carriage with Parasha, with your pleasant honeymoon in mind. I kiss you hard. I probably won't write any more. Kiss Parasha's hand for me.

Yours