Letter 2143

Tchaikovsky Research
Date 23 October/4 November 1882
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2396)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 1 (1938), p. 264–265
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XI (1966), p. 260

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Каменка
23 окт[ября]

Сообщаю тебе совершенно конфиденциально сведение, которое сам узнал конфиденциально же.

Здешняя полиция наводит обстоятельные справки о Михайле Клименко по предписанию, полученному приставом ещё в конце сентября, а теперь он имеет подтверждение поскорее исполнить это поручение. Разумеется, может быть, все это не имеет серьёзной подкладки, и весьма вероятно, что этот полоумный просто где-нибудь ораторствовал в трактире в анархическом духе, — но, может быть, и в самом деле его завербовали в шайку. Это именно такая личность, которую легко сбить с толку и увлечь. Во всяком случае, я счёл своим долгом тебя об этом уведомить. Я тебе навязал этого болвана, и мне было бы очень неприятно, если б хоть малейшим образом тебя бы из-за него потревожили. Конечно, ты с ним не должен об этом говорить, и вообще нужно держать себя так, как будто ничего не знаешь. Но если найдётся предлог и ты наедешь нужным его рассчитывать, — то предупреждаю тебя, что я ни единой минуты не буду огорчён этим. Напротив, мне приятно было бы, чтобы ты отделался от него. С другой стороны, если ты наверное знаешь, что нет никакого основания подозревать его политическую благонадёжность и если он от своей прошлогодней фанаберии исправился, то несправедливо было бы гнать его. Одним словом, предоставлю тебе решить, как поступить.

Твой П. Чайковский

Kamenka
23 October

I'm telling you some completely confidential information, which I myself learned in confidence.

The local police are making detailed enquiries about Mikhail Klimenko, according to an order the local constable received in late September, and he now has to fulfil this instruction as soon as possible. Of course, there may be nothing serious to support all this, and it's very likely that the halfwit has just been expatiating on anarchism in a tavern somewhere — but perhaps he has actually been recruited into a gang. He's precisely the sort of person who could be easily confused and led astray. In any case, I considered it my duty to inform you about this. It was I who foisted this fool upon you, and it would be very unpleasant for me if you were troubled in the slightest because of him. Of course, you mustn't talk to him about this, and in general you need to keep behaving as if you known nothing. But if you find a pretext, and you consider it necessary, then I give you advanced notice that this won't upset me for a single moment. On the contrary, I should be pleased if you were rid of him. On the other hand, if you know for certain that there is no basis to suspect his political soundness, and if he has made amends for last year's flights of fancy, then it would be unjust to drive him away. In short, I'll leave it to you to decide what to do.

Yours P. Tchaikovsky