Letter 2207

Tchaikovsky Research
Date 24 January/5 February 1883
Addressed to Anna Merkling
Where written Paris
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication П. И. Чайковский. С. И. Танеев. Письма (1951), p. 215–216
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 41
Notes Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (signature omitted)

Text and Translation

Based on a handwritten copy in the Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve at Klin, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.

Russian text
(original)
English translation
By Luis Sundkvist
Париж  5 февраля
24 января
 1883 г[ода]

Голубушка Аня! Прости, что в ответ на твои милые, интересные, радующие меня письмя пишу так мало, редко и небрежно. Дело в том, что я тороплюсь как можно скорее кончить свою оперу и дорожу каждой минутой: устаю от работы, а потом на письма уже не остаётся почти времени, а так как корреспонденция у меня огромная, то поневоле приходится всем писать понемножку и кое-как. Все мои планы рушились, и в Италию я не попаду. Племяннице Тане оказалось нужным посоветоваться с Шарко (знаменитым врачом), и Модест привёз её сюда. Теперь мы уже связаны заботами о ней. Шарко берётся её лечить и требует, чтобы она месяца 2 или 3 осталась в Париже. Значит, и мы безвыездно проживём здесь. Итак, пиши мне, голубушка, сюда (всё по тому же адресу). Не могу сказать, чтобы я приходил в отчаяние от обязательности пребывания в Париже (я очень люблю этот город), но предпочёл бы поехать в милую Италию. Что делать? Пришлось пожертвовать ею ради Тани, здоровье которой нуждается в серьёзных мерах. Шарко обещает отучить её от морфина, а это будет и для неё и для семьи величайшее благодеяние.

Крепко обнимаю тебя, голубушка, и тысячу раз благодарю за то, что не забываешь.

Твой,

Paris  5 February
24 January
 1883

Golubushka Anya! Forgive me for writing so little, so infrequently and carelessly in response to your sweet, interesting letters which gladden me so much. The thing is that I am hurrying to finish my opera as soon as possible, and I treasure every minute of my time: my work leaves me exhausted, and afterwards there's almost never any time left for letters. Since my correspondence is so huge, I must perforce write a little at a time to everyone, and, what is more, in a desultory fashion. All my plans have crumbled, and I won't get to see Italy. It has proved necessary for my niece Tanya to consult Charcot (the famous doctor) [1], and Modest has brought her here. Now we are quite tied up in looking after her. Charcot has undertaken to treat her and demands that she stay in Paris for some two or three months. That means we too will have to stay here and not go anywhere else. So write to me here, darling (still using the same address). I wouldn't say that I am in despair over the necessity of having to stay in Paris (I love this city very much), but I would have preferred to dash off to dear Italy. But it can't be helped. I have to sacrifice Italy for Tanya's sake, since the state of her health calls for serious measures [2]. Charcot has promised to wean her from morphine, and this would be the greatest blessing both for her and her family.

I hug you tightly, golubushka, and thank you a thousand times for not forgetting me.

Yours,

Notes and References

  1. Jean-Martin Charcot (1825–1893), French neurologist, known for his work on nervous diseases and his public demonstrations of hypnotized patients.
  2. Tchaikovsky's niece Tatyana Davydova ("Tanya") came to Paris not just to receive treatment for her morphine addiction, but also because she was pregnant with an illegitimate child. The only members of her family to whom she confided her predicament were her uncles Modest (who brought her to Paris) and the composer. They both helped to look after Tatyana during her confinement, and, when, on 26 April/8 May 1883, she gave birth to a boy, christened Georges-Léon, Tchaikovsky arranged for the child to be taken care of by a French family for the time being.