Letter 2379

Tchaikovsky Research
Date 31 October/12 November 1883
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1724)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 269–270

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
31 окт[ября] 1883

Милый Модичка! Я гораздо стал спокойнее в отношении моих страхов, о коих писал тебе в прошлом письме. Погода всю эту неделю стояла чудная, как, впрочем, вообще за всё моё нынешнее пребывание здесь; смешно читать про Вашу петербургскую слякоть и дожди, когда здесь постоянное солнце и тепло, как в Италии. Ипполит, проведя здесь несколько дней, причём не преминул, как водится, слегка поболеть и при этом необыкновенно забавно капризничать и требовать ухода и сочувствия своим страданиям, уехал, за два часа до отъезда чуть не поссорившись с Сашей за картами. Я очень люблю в Ипполите его доброту, но не дай Бог не только жить с ним в одном доме, но даже в одном городе. Сестрица, чего и следовало ожидать, начинает скучать по Златоусту, страдать, от сознания своей бесполезности в доме (она забывает, что ей под 80 лет, и хочет занять в доме Саши ту деятельную роль, какую играла когда-то у Папаши) и слегка ревновать Наталью Андреевну к Саше. Вся эта неделя состояла из бесконечного ряда свадьб в при слуге, причём мне на шишки пришлось истратить рублей 30. Женился Кирила (о, как я страдал и завидовал!!!!!!), вышла замуж Евдоха-девка, Евдошка-прачка и, наконец, Панас. Алексей был у него дружкой; для этой цели должен был надеть хохлацкий костюм, и вот уж 3-ий день, что он пропадает, ибо роль его требует безотлучного пребывания при женихе. Написал несколько детских песен и остановился за неимением текстов. Всего, должно быть, 15 штук наберётся. Модя! Что нам делать с Эммой? Она становится даже и мне в тягость, а уж про тебя и говорить не чего. Вижу из письма её, что Вы совсем даже не разговариваете? А жаль! Если б она была бы не так исключительно предана любви к двум братьям (ибо хоть она действительно не меня влюблена, но и я тоже играю роль в её сердце), то от неё только бы приятность исходила. А теперь и жаль, и скучно, ибо уж слишком. Теперь её письма суть одно бесконечное многоточие... Занятия английским языком идут хорошо. Целую

П. Ч.

Как тебе не стыдно не догадаться прислать мне статьи твои из «Гражданина».

31 October 1883

Dear Modinka! I have become much more sanguine regarding my fears, which I wrote to you about in my last letter. The weather has been wonderful this whole week, as indeed it has been generally throughout my whole stay here; it's funny to read about your Petersburg slush and rain, where here there is constant sun and warmth, as in Italy. Ippolit, having spent several days here, and not failing, as usual, to be slightly ill and at the same time exceptionally amusing and capricious while demanding care and sympathy for his suffering, has left, having almost quarrelled with Sasha over cards a couple of hours before leaving. I'm very fond of Ippolit and his good nature, but God forbid I should live not only in the same house as him, but even in the same town. Sestritsa, as to be expected, is starting to miss Zlatoust, and to suffer from the awareness that she is not useful in the house (she forgets that she is almost 80 years old, and wants to take on the active role in Sasha's home that she once played with Papasha), and to be slightly jealous of Natalya Andreyeva with Sasha. This whole week consisted of an endless series of weddings in the servants' quarters, and I was obliged to spend about 30 rubles on pine cones. First Kirila was married (oh, how I suffered and envied!!!!!!), then Yevdokha the maid, Yevdoshka the laundress, and finally, Panas. Aleksey was his best man; for this purpose he had to wear traditional dress, and then he went missing for three days, because his role requires him to be with the groom at all times. I wrote a few children's songs and had to stop due to a lack of texts. There must be 15 in all. Modya! What are we to do with Emma? She is becoming a burden even for me, not to say anything about you. I see from her letter that you don't even talk at all? What a shame! If she were not so exclusively devoted to loving two brothers (for although she isn't really in love with me, I also play some role in her heart), then she would only radiate pleasantness. But now it's a shame, and tiresome, because it's too much. Her letters now are one endless ellipsis... The English lesson are going well. Kisses.

P. T.

Aren't you ashamed of yourself for not thinking of sending me your "Citizen" articles?