Letter 2542

Tchaikovsky Research
Date 4/16 September 1884
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Pleshcheyevo
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1751)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 2 (1901), p. 658–659 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 315–316
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 430–431
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 311 (English translation)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Плещеево
4 сент[ября]

Милый мой Модичка!

Вчера, после двух дней, проведённых в городе, как будто нарочно, чтобы я больше оценил прелесть деревни и одиночества, я, наконец, переехал в Плещеево. Меня встретил в Подольске Пахульский и торжественно, в ландо, запряжённом великолепной серой тройкой, отвёз в Плещеево, где Алёша уже ожидал меня. Вчера весь день Пахульский провёл со мной, сегодня я осматриваюсь и знакомлюсь с домом и парком, а с завтрашнего дня начну правильно заниматься и жить. Дом велик, очень поместителен, убран роскошно в известном тебе особого рода мекковском вкусе. Моя спальня очень уютна, кабинет тоже, — всё остальные комнаты слишком парадны, но с этим я свыкнусь. Из при слуги, кроме Алёши, никого нет; это для меня приятно, а для него полезно потрудиться несколько больше обыкновенного. Повар, как тебе известно, Димитрий, от Толи. Парк изумительно хорош и очень оригинален, так как он есть не что иное, как берег реки (Пахры), тянущийся длин ной, но узкой полосой. Бездна великолепных старых деревьев. Но насколько я ознакомился с Плещеевым, — ему недостаёт дали, широких горизонтов; он слишком закрыт со всех сторон. Впрочем, это ничего, особенно в этот сезон. Я сегодня успел уж пешком отсюда в Подольск сходить.

Радуюсь новой картине; мне кажется, что она превосходно задумана. Бедненький, — воображаю, как тебе тошно 6ыло приниматься вновь за оконченную вещь. Думаю, что всё-таки побываю в Петербурге в течение месяца. Целую тебя крепко, голубчик, и Колю тоже.

Твой П. Чайковский

Нельзя выразить, как трогательна заботливость Н[адежды] Ф[иларетовны].

Pleshcheyevo
4 September

My dear Modichka!

Yesterday, after spending two days in the city, as if deliberately so that I would appreciate the charm and solitude of the country, I finally moved to Pleshcheyevo. Pachulski met me in Podolsk, and solemnly, in a landau harnessed to a magnificent grey troika, brought me to Pleshcheyevo, where Alyosha was already waiting for me. Pachulski spent the whole of yesterday with me, today I am looking around and becoming acquainted with the house and the park, and from tomorrow I shall start to work and live properly. The house is large, very spacious, luxuriously decorated in that particular Meck taste that you know. My bedroom is very cosy, the study too — all the other rooms are too showy, but I'll become used to this. There are no servants besides Alyosha; this is nice for me, and it's useful for him to work a little more than usual. The cook, as you know, is Dmitry, from Tolya's. The park is astoundingly beautiful and most original, as it is nothing more than the bank of the river (Pakhra), stretching in a long but narrow strip. There are plenty of magnificent old trees. But insofar as I am acquainted with Pleshcheyevo, it is lacking in open space, in broad horizons; it is too enclosed on all sides. However, this doesn't matter, particularly in this season. Today I've already managed to walk from here to Podolsk.

I am delighted with the new scene; it seems to me to be excellently conceived. You poor thing, I can imagine how wretched it was for you to start afresh on something finished. I think that I'll be visiting Petersburg for a month after all. I kiss you hard, golubchik, and Kolya too.

Yours P. Tchaikovsky

It is impossible to express how moved I am by Nadezhda Filaretovna's thoughtfulness.