Letter 2603
Date | 23 November/5 December 1884 |
---|---|
Addressed to | Vladimir Stasov |
Where written | Paris |
Language | Russian |
Autograph Location | Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 738, No. 343, л. 44–46) |
Publication | Русская мысль (1909), No. 3, p. 140–141 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 497–498 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
Париж 23 ноября 1884 г[ода] Многоуважаемый и добрейший
Владимир Васильевич! Только что получил письмо Ваше и спешу ответствовать следующее. Убедившись опытом, что никакой службы без ущерба для своего здоровья нести не могу, — я уже несколько лет живу исключительно тем, что мне приносят мои сочинительские труды. Не могу жаловаться на недостаточность заработка, — но ввиду некоторых семейных обстоятельств и потребности мои денежные очень велики. Я вечно страдаю от безденежья, — хотя должен сознаться, что сам в этом виноват, ибо очень непрактично распоряжаюсь с своими средствами. Всё это я пишу для того, чтобы сказать, что нескольким сотням рублей, неожиданно упадающим на меня с неба, очень рад и принимаю их с величайшей благодарностью. Прошу Вас, многоуважаемый Владимир Васильевич, передать мою искреннюю благодарность неизвестному лицу, столь щедро вознаграждающему труд русских музыкантов. Думаю, что не без Вашего напоминания и содействия увертюра моя попала в число избранных, и потому и Вас от Всей души благодарю. Мало того, что я принимаю премию, но прошу Вас, если это будет найдено возможным, 27-го же числа или на другой день перевести всю сумму сюда в Париж, телеграфически, через банкира. Удивительно кстати все это случилось; мне именно здесь очень, очень нужны деньги. Полагаю, что не слишком злоупотребляю Вашей добротой, прося Вас устроить Этот перевод. Если Вам самим неудобно и некогда, — то не поручите ли кому-нибудь? Засим ещё и ещё раз благодарю Вас, Владимир Васильевич. Искренно преданный и уважающий Вас, П. Чайковский |
Paris 23 November 1884 Most respected and most kind
Vladimir Vasilyevich! I have only just received your letter and am hastening to reply as follows. Having learned from experience that I cannot undertake any employment without damaging my health, I have been living for some years now exclusively on that which my compositional work brings me. I cannot complain about insufficient income — but in view of certain family circumstances and requirements, my financial needs are very great. I constantly suffer from want of money, although I must admit that I myself am to blame for this, because I manage my means most impractically. I am writing all this in order to say that I am very glad of the several hundred rubles that have unexpectedly fallen on me from the sky, and I accept them with the utmost gratitude. I ask you, most respected Vladimir Vasilyevich, to convey my sincere gratitude to the unknown person who, so generously rewards the work of Russian musicians. I think that it was not without your reminders and assistance that my overture came to be amongst those chosen, and so I thank you with all my heart. Not only do I accept this prize, but I ask you, if you find it possible, to transfer the whole amount here to Paris on the 28th or the next day, telegraphically, via a banker. Incidentally, it is remarkable that all this has happened, just as I am very, very much in need of money here. I believe that I am not abusing your kindness too much by asking you to arrange this transfer. If this is inconvenient and you do not have the time to do this, then will you not entrust it to someone else? Whereupon, I thank you again and again, Vladimir Vasilyevich. Your sincerely devoted and respectful, P. Tchaikovsky |