Letter 2792

Tchaikovsky Research
Date 11/23 October 1885
Addressed to Anna Merkling
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication П. И. Чайковский. С. И. Танеев. Письма (1951), p. 225
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 172
Notes Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (signature omitted)

Text and Translation

Based on a handwritten copy in the Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve at Klin, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
11-го октября 1885 г[ода]

Очень досадно, голубушка Аня, что ты не поедешь, и особенно, что это по причине болезни. А я на первое твоё письмецо, извещавшее о приезде, отвечал тебе в Москву и изложил подробности, как и сколько времени ты бы провела у меня. Приглашал также и Лиду с тобой приехать. Очень жаль, что это не состоялось. Через месяц, впрочем, я, вероятно, уже буду вернумшись из Каменки. Итак: ce qui est retardé n'est pas perdu.

Целую ручки.

Твой,

11th October 1885

It's very regrettable, golubushka Anya, that you're not coming [1], and especially for reasons of illness. And after your first letter announcing your arrival, I replied to you in Moscow setting out the details of how we could spend the time together [2]. I also invited Lida to come with you. I'm very sorry that this won't happen. Anyway, in a month or so I'll probably already be returning from Kamenka. And so: ce qui est retardé n'est pas perdu [3].

I kiss your hands.

Yours,

Notes and References

  1. Tchaikovsky had invited Anna Merkling and her cousin Lidiya Olkhovskaya to visit him at Maydanovo.
  2. See Letter 2790 to Anna Merkling.
  3. An old French proverb, which can be translated as 'that which is delayed is not lost'.