Letter 3081

Date 26 October/7 November 1886
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Saint Petersburg
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2530)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 2 (1952), p. 49
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 483–484

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
С[анкт] Петербург
26 окт[ября] 1886 r[ода]

Милый друг!

Обстоятельства так складываются, что я здесь ещё останусь больше недели. Направник так бы обиделся, если бы я не был на «Гарольде», что даже если бы эта опера не интересовала меня, я бы всё-таки ради неё приехал, а она, к тому же, меня очень интересует. Уезжать же домой, чтобы тотчас опять ехать, — не стоит. Сейчас получил твоё письмо насчёт Палермо. Очень радуюсь и очень тебе благодарен.

Не знаю, приедешь ли ты на «Гарольда»; если приедешь, то привёз и, а если не приедешь, то пришли мне оттиск, романсов. Я обещал Каменской, которая даёт 16-го числа концерт и очень желает спеть что-нибудь новое моего сочинения. Не забудь этого сделать. Получил письмо от Маккара; он очень просит напомнить тебе, чтобы ты послал ему обещанную подлинную рукопись «Думки»; ещё он пишет, что ты послал по его требованию ему или прямо г. Эмилю Соре вальс из «Евгения Онеrина» с такими ошибками в голосах, что без партитуры нельзя было играть. Здешний капельмейстер Энгель жаловался мне, что на требование вальса из «Евг[ения] Онегина» ты послал ему не мой подлинный, а какую-то стряпню в форме вальса, сделанную Бюхнером. Мне кажется, что ты это напрасно делаешь. Мой вальс с антрактом, который перед ним может быть исполняем во всяком, даже серьёзном концерте; Бюхнерская стряпня может годиться только для маленького бального оркестра. Да и то лучше бы было просто переинструментовать мой вальс с большого на малый оркестр, а не вкладывать мотивы из других мест оперы. По-моему, тебе бы следовало награвировать антракт и вальс отдельно и продавать желающим. В нем есть задатки популярности.

Засим будь здоров, до свиданья.

Saint Petersburg
26 October 1886

Dear friend!

Circumstances have developed such that I'll be staying here for at least a week. Nápravník would be so offended if I don't go to "Harold" that even if the opera didn't interest me, I would still have to come for his sake, and besides, it is very much of interest to me. It's not worth going home just to come back again right way. I've just received your letter regarding Palermo. I'm very happy and most grateful to you.

I don't know whether you're coming to "Harold"? If you come, then bring me a print of the romances, and if you don't come then send it to me. I've promised Kamenskaya, who's giving a concert on the 16th and would very much like to sing something new from my works. Don't forget to do this. I received a letter from Mackar: he urges me to remind you to send him the original manuscript of the "Dumka" as promised; he also writes that you sent, at his request, either to him or directly to Mr 'Emile Sauret the waltz from Yevgeny Onegin with errors in the parts such that it couldn't be played without the score. The local conductor Engel complained to me that the waltz from "Yevgeny Onegin" that he ordered from you isn't my original, but rather some concoction in the form of a waltz done by Büchner. It seems to me that your doing this is futile. My waltz with the entr'acte can be given at any concert, even a serious one. Büchner's concoction may only be suitable for a small ballroom orchestra. And even then wouldn't it simply be better to re-score my waltz from a large to a small orchestra, rather than inserting motifs from elsewhere in the opera? I think you ought to engrave the entr'acte and waltz separately and sell them to whoever wants them. It has the potential to be popular.

And with that, keep well, until we meet.