Letter 3219

Tchaikovsky Research
Date 4/16 April 1887
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2560)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 2 (1952), p. 57
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 85–86

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
с[ело] Майданово
4 апр[еля] 1887 г[ода]

Христос воскресе! Передай всем твоим и самому себе мои троекратные лобызания!

Если ещё не поздно, нельзя ли сделать следующие поправки в «Чародейке»:

1) Во 2-ом действии, в № 8 на стр[анице] (бывшей 135) четвертой назад от № 9-го, на последней строчке в первом такте, во втором аккорде диэз не на месте.

Вместо: 3219 ex1.jpg нужно 3219 ex2.jpg

т. е. диэз относится к верхней ноте.

2) на стр[анице] (бывшей 146-ой), шестой назад от № 10-го, в партии Юрия, во второй строке, где Poco più animato,

вместо 3219 ex3.jpg нужно 3219 ex4.jpg т. е. первая нота этого такта не четверть, а восьмая.

Обнимаю! До свиданья!

П. Чайковский

Village of Maydanovo
4 April 1887

Christ has risen! [1] Give all your lot and yourself three kisses from me!

If it's not already too late, could the following corrections be made in The Enchantress [2]:

1) In the 2nd act, in No. 8 on (old page 135), four before No. 9, in the first bar of the last staff, the sharp in the second chord.

Instead of: 3219 ex1.jpg ought to be 3219 ex2.jpg

i.e. the sharp goes on the top note.

2) on (old page 146), six before No. 10, in Yury's part, on the second staff, at the Poco più animato,

instead of 3219 ex3.jpg ought to be 3219 ex4.jpg, i.e. the first note of this bar is not a crotchet, but a quaver.

I embrace you! Until we meet!

P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. The traditional Russian Easter greeting.
  2. The first edition of the vocal-piano reduction of the opera, which was being prepared for publication by Jurgenson.